Bible
>
Interlinear
> Genesis 34:14
◄
Genesis 34:14
►
Genesis 34 - Click for Chapter
559
[e]
14
way·yō·mə·rū
14
וַיֹּאמְר֣וּ
14
And they said
14
Conj‑w ¦ V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp
14
413
[e]
’ă·lê·hem,
אֲלֵיהֶ֗ם
to them
Prep ¦ 3mp
3808
[e]
lō
לֹ֤א
Not
Adv‑NegPrt
3201
[e]
nū·ḵal
נוּכַל֙
we are able
V‑Qal‑Imperf‑1cp
6213
[e]
la·‘ă·śō·wṯ
לַעֲשׂוֹת֙
to do
Prep‑l ¦ V‑Qal‑Inf
1697
[e]
had·dā·ḇār
הַדָּבָ֣ר
the thing
Art ¦ N‑ms
2088
[e]
haz·zeh,
הַזֶּ֔ה
this
Art ¦ Pro‑ms
5414
[e]
lā·ṯêṯ
לָתֵת֙
to give
Prep‑l ¦ V‑Qal‑Inf
853
[e]
’eṯ-
אֶת־
-
DirObjM
269
[e]
’ă·ḥō·ṯê·nū,
אֲחֹתֵ֔נוּ
our sister
N‑fsc ¦ 1cp
376
[e]
lə·’îš
לְאִ֖ישׁ
to a man
Prep‑l ¦ N‑ms
834
[e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
who
Pro‑r
lōw
ל֣וֹ
has
Prep‑l ¦ 3ms
6190
[e]
‘ā·rə·lāh;
עָרְלָ֑ה
a foreskin
N‑fs
3588
[e]
kî-
כִּֽי־
for
Conj
2781
[e]
ḥer·pāh
חֶרְפָּ֥ה
a reproach
N‑fs
1931
[e]
hî
הִ֖וא
that [is]
Pro‑3fs
lā·nū.
לָֽנוּ׃
to us
Prep‑l ¦ 1cp
Parallel Strong's
Berean Study Bible
“We cannot
do
such
a thing,”
they said.
“To give
our sister
to
an uncircumcised man
would be a disgrace
to us.
Young's Literal Translation
and say
unto
them, ‘We are not
able
to do
this
thing
, to give
our sister
to one
who
hath a foreskin
: for
it
[is] a reproach to us.
Holman Christian Standard Bible
“
We cannot
do
this
thing
,”
they said
to
them
. “
Giving
our
sister
to
an uncircumcised
man
is a disgrace
to
us
.
New American Standard Bible
They said
to them, "We cannot
do
this
thing,
to give
our sister
to one
who
is uncircumcised,
for that would be a disgrace
to us.
King James Bible
And they said
unto them, We cannot
do
this thing,
to give
our sister
to one
that is uncircumcised;
for that [were] a reproach
unto us:
Links
Genesis 34:14
•
Genesis 34:14 NIV
•
Genesis 34:14 NLT
•
Genesis 34:14 ESV
•
Genesis 34:14 NASB
•
Genesis 34:14 KJV
•
Genesis 34:14 Biblia Paralela
•
Genesis 34:14 Chinese Bible
•
Genesis 34:14 French Bible
•
Genesis 34:14 German Bible
Bible Hub