7702. sadad
Lexicon
sadad: To devastate, to despoil, to ruin

Original Word: שָׂדַד
Part of Speech: Verb
Transliteration: sadad
Pronunciation: sah-dad'
Phonetic Spelling: (saw-dad')
Definition: To devastate, to despoil, to ruin
Meaning: to abrade, harrow a, field

Strong's Exhaustive Concordance
break clods, harrow

A primitive root; to abrade, i.e. Harrow a field -- break clods, harrow.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
a prim. root
Definition
to harrow
NASB Translation
harrow (3).

Brown-Driver-Briggs
[שָׂדַד] verb Pi`el harrow (שׂדד id. Ecclus 38:25 margin 26; compare Assyrian šadâdu, draw, drag); — Imperfect3masculine singular יְשַׂדֵּד Job 39:10 (of beast); human subject, with accusative of ground Isaiah 28:24 (+ יִפְתַּח, "" יַחֲרשׁ); יְשַׂדֶּדלֿוֺ Hosea 10:11 ("" יַחֲרוֺשׁ; figurative of Jacob).

Topical Lexicon
Word Origin: A primitive root

Corresponding Greek / Hebrew Entries: G1670 (ἐργάζομαι, ergazomai): To work, labor, do work
G1765 (ἐκτρέφω, ektrephō): To nourish, bring up
G2038 (ἐργάζομαι, ergazomai): To work, labor, do work

These Greek terms, while not direct translations, share thematic connections with the concept of labor and preparation, akin to the agricultural work implied by שָׂדַד. The Greek terms emphasize the aspect of working or laboring, which aligns with the effort involved in harrowing a field.

Usage: The verb שָׂדַד (sādad) is used in the context of agricultural practices, specifically referring to the action of harrowing or preparing a field by breaking up and smoothing the soil. This term is metaphorically extended to describe acts of destruction or devastation, akin to the way a field is torn up and prepared for planting.

Context: The Hebrew verb שָׂדַד (sādad) appears in the Old Testament with a primary agricultural connotation, describing the process of harrowing a field. This involves breaking up the soil to prepare it for sowing, ensuring that it is suitable for planting crops. The action of harrowing is essential in ancient agrarian societies, as it helps to aerate the soil and incorporate organic material, promoting better crop yields.

In a broader and more metaphorical sense, שָׂדַד is used to describe acts of destruction or devastation, similar to the way a field is torn apart during harrowing. This metaphorical usage is evident in various prophetic and poetic texts, where the imagery of a field being laid waste is employed to convey themes of judgment, ruin, or divine retribution.

For example, in the prophetic literature, the term may be used to describe the desolation brought upon a land or city as a result of divine judgment or military conquest. The imagery of a harrowed field effectively communicates the thoroughness and completeness of the destruction.

Forms and Transliterations
וִֽישַׂדֵּ֖ד וישדד יְשַׂדֵּ֖ד יְשַׂדֶּד־ ישדד ישדד־ visadDed wî·śad·dêḏ wîśaddêḏ yə·śad·dêḏ yə·śad·deḏ- yesadDed yəśaddêḏ yəśaddeḏ-
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Job 39:10
HEB: עֲבֹת֑וֹ אִם־ יְשַׂדֵּ֖ד עֲמָקִ֣ים אַחֲרֶֽיךָ׃
NAS: Or will he harrow the valleys
KJV: in the furrow? or will he harrow the valleys
INT: ropes Or harrow the valleys after

Isaiah 28:24
HEB: לִזְרֹ֑עַ יְפַתַּ֥ח וִֽישַׂדֵּ֖ד אַדְמָתֽוֹ׃
NAS: Does he [continually] turn and harrow the ground?
KJV: doth he open and break the clods of his ground?
INT: to plant open and harrow land

Hosea 10:11
HEB: יַחֲר֣וֹשׁ יְהוּדָ֔ה יְשַׂדֶּד־ ל֖וֹ יַעֲקֹֽב׃
NAS: Jacob will harrow for himself.
KJV: [and] Jacob shall break his clods.
INT: will plow Judah will harrow Jacob

3 Occurrences

Strong's Hebrew 7702
3 Occurrences


wî·śad·dêḏ — 1 Occ.
yə·śad·dêḏ — 2 Occ.















7701
Top of Page
Top of Page