2210. zaqaph
Strong's Lexicon
zaqaph: To lift up, to raise, to set up

Original Word: זָקַף
Part of Speech: Verb
Transliteration: zaqaph
Pronunciation: zah-KAHF
Phonetic Spelling: (zaw-kaf')
Definition: To lift up, to raise, to set up
Meaning: to life, comfort

Word Origin: A primitive root

Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Greek equivalent often used in the Septuagint for similar concepts of lifting or raising is ἀνίστημι (anistēmi - Strong's Greek 450), which means to raise up or to stand up.

Usage: The Hebrew verb "zaqaph" primarily means to lift up or to raise. It is often used in the context of setting something upright or elevating it. This action can be physical, such as raising an object, or metaphorical, such as elevating one's status or spirit.

Cultural and Historical Background: In ancient Hebrew culture, the act of lifting or raising something often carried significant symbolic meaning. Raising an object could signify honor, respect, or the establishment of authority. For example, raising a banner or standard was a common practice in military contexts to signal rallying points or to assert dominance. Similarly, lifting one's head could symbolize dignity and restoration.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
a prim. root
Definition
to raise up
NASB Translation
raises (2).

Brown-Driver-Briggs
[זָקַף] verb (late) raise up (Late Hebrew id.; Aramaic זְקַף, ; Assyrian za‡âpu, AsrbHunting Inscr. IR 7, ix. A, 3; NöZMG 1886, 725 suggests Arabic carry off (†am.), originally lift up) — only

Qal Participle active and only figurative of ׳יs dealing with prostrate men: — וְזוֺקֵף לְכָלהַֿכְּפוּפִים Psalm 145:14 ("" סוֺמֵךְ); זֹקֵף כְּפוּפִים Psalm 146:8 ׳י raiseth up prostrate ones.

[זְקַף] verb raise, lift up (ᵑ7 Syriac; compare Biblical Hebrew (late; rare)); —

Pe`al Passive participle וּזְקִיף יִתְמְחֵא עֲל֑וֺהִי Ezra 6:11 and, lifted up, he be fastened upon it (sc, the timber erected; red. probably to impalement, see Ryle Berthol).

Strong's Exhaustive Concordance
raise up

A primitive root; to life, i.e. (figuratively) comfort -- raise (up).

Forms and Transliterations
וְ֝זוֹקֵ֗ף וזוקף זֹקֵ֣ף זקף vezoKef wə·zō·w·qêp̄ wəzōwqêp̄ zō·qêp̄ zoKef zōqêp̄
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Psalm 145:14
HEB: לְכָל־ הַנֹּפְלִ֑ים וְ֝זוֹקֵ֗ף לְכָל־ הַכְּפוּפִֽים׃
NAS: who fall And raises up all
KJV: all that fall, and raiseth up all [those that be] bowed down.
INT: all fall and raises all are bowed

Psalm 146:8
HEB: עִוְרִ֗ים יְ֭הוָה זֹקֵ֣ף כְּפוּפִ֑ים יְ֝הוָ֗ה
NAS: The LORD raises up those who are bowed down;
KJV: the LORD raiseth them that are bowed down:
INT: the blind the LORD raises are bowed the LORD

2 Occurrences

Strong's Hebrew 2210
2 Occurrences


wə·zō·w·qêp̄ — 1 Occ.
zō·qêp̄ — 1 Occ.















2209
Top of Page
Top of Page