560. apelpizó
Strong's Lexicon
apelpizó: To despair, to give up hope, to expect nothing in return.

Original Word: ἀπελπίζω
Part of Speech: Verb
Transliteration: apelpizó
Pronunciation: ä-pel-pē'-zō
Phonetic Spelling: (ap-el-pid'-zo)
Definition: To despair, to give up hope, to expect nothing in return.
Meaning: I give up in despair, despair of; I hope to receive from or in return.

Word Origin: Derived from the Greek prefix ἀπό (apo, meaning "from" or "away") and ἐλπίζω (elpizó, meaning "to hope" or "to expect").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἀπελπίζω, the concept of hope and expectation can be related to Hebrew words such as תִּקְוָה (tiqvah, Strong's H8615) meaning "hope" or "expectation," and יָחַל (yachal, Strong's H3176) meaning "to wait" or "to hope."

Usage: The verb ἀπελπίζω is used in the New Testament to convey the idea of losing hope or expecting nothing in return. It often implies a sense of relinquishing expectation or reward, particularly in the context of giving or lending without anticipation of repayment. This term is used to encourage believers to act selflessly, reflecting the grace and generosity of God.

Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, social and economic transactions were often based on reciprocity and mutual benefit. Lending and giving were typically done with the expectation of receiving something in return, whether it be repayment, favor, or social standing. The concept of giving without expectation of return was countercultural and highlighted the distinctiveness of Christian ethics, which were rooted in the teachings of Jesus.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from apo and elpizó
Definition
to despair of
NASB Translation
expecting in return (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 560: ἀπελπίζω

ἀπελπίζω (Lachmann ἀφελπίζω (cf. grammatical references under the word ἀφειδον)); to despair (Winer's Grammar, 24): μηδέν ἀπελπίζοντες nothing despairing namely, of the hoped-for recompense from God the requiter, Luke 6:35 (T WH marginal reading μηδένα ἀπελπίζοντες; if this reading is to be tolerated it may be rendered despairing of no one, or even causing no one to despair (cf. the Jerus: Syriac). Tdf. himself seems half inclined to take μηδένα as neuter plural, a form thought to be not wholly unprecedented; cf. Stephanus' Thesaurus v. col. 962). (Isaiah 29:19; 2 Macc. 9:18; Sir. 22:21; (; Judith 9:11); often in Polybius and Diodorus (cf. Sophocles' Lexicon, under the word).)

STRONGS NT 560: ἀφελπίζωἀφελπίζω, equivalent to ἀπελπίζω, which see; cf. ἀφειδον.

Strong's Exhaustive Concordance
fully expect

From apo and elpizo; to hope out, i.e. Fully expect -- hope for again.

see GREEK apo

see GREEK elpizo

Forms and Transliterations
απελπιζοντες απελπίζοντες ἀπελπίζοντες απηλπισμέννοι apelpizontes apelpízontes
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 6:35 V-PPA-NMP
GRK: δανίζετε μηδὲν ἀπελπίζοντες καὶ ἔσται
NAS: and lend, expecting nothing
KJV: hoping for nothing again; and your
INT: lend nothing expecting in return and will be

Strong's Greek 560
1 Occurrence


ἀπελπίζοντες — 1 Occ.















559
Top of Page
Top of Page