5419. phrazó
Lexicon
phrazó: To explain, declare, make known, interpret

Original Word: φράζω
Part of Speech: Verb
Transliteration: phrazó
Pronunciation: frahd'-zo
Phonetic Spelling: (frad'-zo)
Definition: To explain, declare, make known, interpret
Meaning: I declare, explain, interpret.

Strong's Exhaustive Concordance
expound

Probably akin to phrasso through the idea of defining; to indicate (by word or act), i.e. (specially), to expound -- declare.

see GREEK phrasso

HELPS Word-studies

5419 phrázō – to explain (interpret), especially to use additional aids to bring clarity (cf. J. Thayer).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from a root phrad-
Definition
to show forth, tell
NASB Translation
explain (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 5419: φράζω

φράζω: 1 aorist imperative φράσον; from Homer down; to indicate plainly, make known, declare, whether by gesture (φωνῆσαι μέν οὐκ εἶχε, τῇ δέ χειρί ἐφραζεν Herodotus 4, 113), or by writing or speaking, or in other ways; to explain: τίνι τήν παραβολήν, the thought shadowed forth in the parable, Matthew 13:36 (R G T Tr text); . (Twice in the Sept. for הֵבִין, Job 6:24; הורָה, Job 12:8.)

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from a primary verb, related to the idea of making something clear or manifest.

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While φράζω is a Greek term, its Hebrew counterparts would involve verbs that convey similar meanings of explaining or making known. Some potential corresponding Hebrew entries might include:
Strong's Hebrew 5046 (נָגַד, nagad): To declare, make known, or explain.
Strong's Hebrew 874 (בָּאַר, ba'ar): To make clear, explain, or declare.

These Hebrew terms share the thematic element of communication and explanation, reflecting the consistent biblical emphasis on the clarity and understanding of God's message across both the Old and New Testaments.

Usage: The verb φράζω is used in the context of making something clear or explaining it. It involves the act of declaring or pointing out information, often with the intent of making it understandable to others.

Context: The Greek verb φράζω appears in the New Testament with the connotation of making something known or clear. It is used in contexts where explanation or declaration is necessary to convey understanding. The term is not frequently used in the New Testament, but its occurrences highlight the importance of clarity and communication in the dissemination of truth and knowledge.

In the Berean Standard Bible, φράζω is translated in a manner that emphasizes the act of making something known or clear. This aligns with the broader biblical theme of revelation and the communication of divine truths. The use of φράζω underscores the responsibility of believers to articulate and explain the gospel message clearly and effectively.

The concept of φράζω can be seen as part of the broader biblical narrative where God reveals Himself and His will to humanity. This revelation often requires explanation and interpretation, tasks that are entrusted to prophets, apostles, and teachers within the biblical tradition. The act of φράζω, therefore, is integral to the mission of the Church in teaching and proclaiming the Word of God.

Forms and Transliterations
φράσατέ Φρασον Φράσον Phrason Phráson
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Matthew 15:15 V-AMA-2S
GRK: εἶπεν αὐτῷ Φράσον ἡμῖν τὴν
NAS: said to Him, Explain the parable
KJV: unto him, Declare unto us
INT: said to him Explain to us the

Strong's Greek 5419
1 Occurrence


Φράσον — 1 Occ.















5418
Top of Page
Top of Page