Berean Strong's Lexicon apalgeó: To become callous, to cease to feel pain, to be past feeling Original Word: ἀπαλγέω Word Origin: From the Greek prefix ἀ- (a-, "not") and the root ἄλγος (algos, "pain" or "grief") Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for "apalgeó," the concept of a hardened heart or insensitivity to God's commands is reflected in Hebrew terms such as "קָשָׁה" (qashah, Strong's 7185) meaning "to harden" or "to be stubborn." Usage: The verb "apalgeó" is used to describe a state of insensitivity or callousness, particularly in a moral or spiritual sense. It conveys the idea of becoming so hardened or desensitized that one no longer feels pain or remorse for wrongdoing. This term is often associated with a seared conscience or a heart that is unresponsive to moral conviction. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, the concept of becoming callous or insensitive was often linked to moral decay and the loss of ethical sensitivity. Philosophers and moralists of the time would warn against the dangers of becoming desensitized to vice and immorality. In the biblical context, this term underscores the spiritual peril of ignoring God's truth and becoming indifferent to His moral standards. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom apo and algeó (to feel pain, suffer) Definition to cease to feel pain for NASB Translation become callous (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 524: ἀπαλγέωἀπαλγέω, ἀπάλγω: (perfect participle ἀπηλγηκως); to cease to feel pain or grief; a. to bear troubles, with greater equanimity, cease to feel pain at: Thucydides 2, 61 etc. b. to become callous, insensible to pain, apathetic: so those who have become insensible to truth and honor and shame are called ἀπηλγηκότες (A. V. past feeling) in Ephesians 4:19. (Polybius 1, 35, 5 ἀπηλγηκυιας ψυχάς dispirited and useless for war (cf. Polybius 16, 12, 7).) From apo and algeo (to smart); to grieve out, i.e. Become apathetic -- be past feeling. see GREEK apo |