4393. propheró
Lexicon
propheró: To bring forth, to offer, to present

Original Word: προφέρω
Part of Speech: Verb
Transliteration: propheró
Pronunciation: pro-feh'-ro
Phonetic Spelling: (prof-er'-o)
Definition: To bring forth, to offer, to present
Meaning: I bring forth, produce.

Strong's Exhaustive Concordance
bring forth.

From pro and phero; to bear forward, i.e. Produce -- bring forth.

see GREEK pro

see GREEK phero

HELPS Word-studies

4393 prophérō (from 4253 /pró, "towards" and 5342 /phérō, "carry, bring along") – properly, to bring the goal forward with high energy (motion, force), i.e. moving something to its necessary manifestation.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from pro and pheró
Definition
to bring forth
NASB Translation
brings forth (2).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4393: προφέρω

προφέρω; (from Homer down); to bring forth: τί ἐκ τίνος, Luke 6:45.

Topical Lexicon
Word Origin: From πρό (pro, "before" or "forth") and φέρω (pherō, "to bring" or "to carry").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: H3318 יָצָא (yatsa) • to go out, to come forth, to bring forth.
H5046 נָגַד (nagad) • to tell, to declare, to make known.

These Hebrew entries share a similar semantic range with προφέρω, emphasizing the act of bringing forth or declaring something, whether it be a physical object or a spoken word.

Usage: The term προφέρω is used in the context of bringing forth or producing something, often in relation to speech or declaration. It can imply the act of uttering words or making a declaration.

Context: The Greek verb προφέρω (prophérō) is a compound word that combines the preposition πρό, meaning "before" or "forth," with the verb φέρω, meaning "to bring" or "to carry." This construction gives the sense of bringing something forward or producing it, particularly in the context of speech or verbal expression.

In the New Testament, προφέρω is used to describe the act of uttering or declaring something. It conveys the idea of bringing forth words, whether in the form of a statement, proclamation, or prayer. The term emphasizes the action of making something known or manifest through speech.

The usage of προφέρω in the New Testament is relatively limited, but it carries significant implications in the passages where it appears. It often relates to the expression of thoughts, intentions, or divine truths. The act of προφέρω can be seen as a means of communication that reveals the speaker's mind or the will of God.

In the Berean Standard Bible, προφέρω is translated in contexts that highlight the importance of verbal expression and the power of words to convey meaning and intent. The term underscores the role of speech in the life of faith, where declarations and utterances can have profound spiritual significance.

Forms and Transliterations
προφερει προφέρει propherei prophérei
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 6:45 V-PIA-3S
GRK: τῆς καρδίας προφέρει τὸ ἀγαθόν
NAS: of his heart brings forth
KJV: heart bringeth forth that which is good;
INT: of the heart brings forth that which [is] good

Luke 6:45 V-PIA-3S
GRK: τοῦ πονηροῦ προφέρει τὸ πονηρόν
NAS: brings forth what is good;
KJV: heart bringeth forth that which is evil:
INT: the evil brings forth that which [is] evil

Strong's Greek 4393
2 Occurrences


προφέρει — 2 Occ.















4392
Top of Page
Top of Page