Lexicon problepó: To foresee, to see beforehand Original Word: προλέπω Strong's Exhaustive Concordance provide. From pro and blepo; to look out beforehand, i.e. Furnish in advance -- provide. see GREEK pro see GREEK blepo HELPS Word-studies 4265 problépō (from 4253 /pró, "before" and 991 /blépō, "to see") – properly, see beforehand, in advance ("foresee"), used only in Heb 11:40. Heb 11:40: "Because God had provided (4265 /problépō, 'forseen') something better for us (NT believers), so that apart from us they (OT believers) would not be made perfect (i.e. glorified)." The following is a fuller rendering of the Greek text of Heb 11:39,40: "And all these [OT believers], having gained divine approval through the (principle of) faith, did not obtain the promise because God had foreseen something better concerning us [the marraige Supper of the Lamb with NT believers] – for the purpose of not being consummated [i.e. glorified] apart from us [NT believers]." NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom pro and blepó Definition to foresee NASB Translation provided (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4265: προβλέπωπροβλέπω: to foresee (Psalm 36:13 Topical Lexicon Word Origin: From πρό (pro, "before") and λέπω (lepō, "to say" or "to speak")Corresponding Greek / Hebrew Entries: The concept of foretelling or prophesying in the Hebrew Bible is often associated with the Hebrew root נָבָא (naba, Strong's Hebrew 5012), which means "to prophesy" or "to speak by divine inspiration." Another related term is חָזָה (chazah, Strong's Hebrew 2372), meaning "to see" or "to perceive," often used in the context of visions or prophetic insight. These Hebrew terms capture the essence of divine communication and revelation, similar to the Greek προλέπω in the New Testament. Usage: The verb προλέπω is used in the New Testament to denote the act of foretelling or predicting events before they occur. It is often associated with prophetic declarations or warnings given by apostles or prophets. Context: The Greek verb προλέπω appears in the New Testament in contexts where future events are being revealed or predicted. This term is primarily used in the context of divine revelation, where God, through His prophets or apostles, communicates future occurrences to His people. The act of foretelling is not merely about predicting the future but is often tied to God's sovereign plan and purpose. Forms and Transliterations προβλέπει προβλεψαμενου προβλεψαμένου πρόβλημα πρόβλημά προβλήματα problepsamenou problepsaménouLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |