Lexicon (Not Used): (Not Used) (Not Used)Part of Speech: Transliteration: (Not Used) (Not Used)Definition: (Not Used) Meaning: Not Used Topical Lexicon Word Origin: Derived from the Greek verb καταλλάσσω (katallassō), meaning "to reconcile" or "to change."Corresponding Greek / Hebrew Entries: The concept of reconciliation in the Old Testament is often related to the Hebrew word כָּפַר (kaphar, Strong's 3722), which means "to cover" or "to atone." While not a direct equivalent, כָּפַר conveys the idea of atonement and restoration, which aligns with the New Testament understanding of reconciliation through Christ. Usage: The word καταλλαγή is used in the New Testament to describe the reconciliation between God and humans through Jesus Christ. It emphasizes the transformation from a state of enmity to one of peace and favor. Context: The concept of καταλλαγή is central to the New Testament's message of salvation. It reflects the theological understanding that through Christ's sacrificial death and resurrection, the broken relationship between God and humanity is restored. This reconciliation is not merely a cessation of hostility but a complete transformation of the relationship, bringing believers into a state of peace and favor with God. Links Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance μελῶν — 2 Occ.μέλος — 5 Occ. Μελχὶ — 2 Occ. Μελχισεδέκ — 8 Occ. ἔμελεν — 2 Occ. μέλει — 7 Occ. μελέτω — 1 Occ. μεμβράνας — 1 Occ. μέμφεται — 1 Occ. μεμφόμενος — 1 Occ. μὲν — 182 Occ. Μενοῦν — 1 Occ. μενοῦνγε — 2 Occ. μέντοι — 8 Occ. ἐμείναμεν — 2 Occ. ἔμειναν — 2 Occ. ἔμεινεν — 10 Occ. ἔμενεν — 3 Occ. ἔμενον — 1 Occ. μεῖναι — 6 Occ. |