Lexicon (Not Used): (Not Used) (Not Used)Part of Speech: Transliteration: (Not Used) (Not Used)Definition: (Not Used) Meaning: Not Used Topical Lexicon Word Origin: From μετά (meta, meaning "after" or "beyond") and νοέω (noeō, meaning "to think" or "to perceive").Corresponding Greek / Hebrew Entries: • H7725 שׁוּב (shuv): To turn back, return. Usage: The term "metanoeō" is used in the New Testament to denote a transformative change of heart, especially in the context of turning away from sin and turning towards God. It is often associated with the concept of repentance, which involves a sincere commitment to forsake sin and embrace a life aligned with God's will. Context: The Greek word "metanoeō" is a significant term in the New Testament, reflecting the call to repentance that is central to the Christian message. It appears prominently in the teachings of John the Baptist, Jesus Christ, and the apostles, emphasizing the necessity of repentance for the forgiveness of sins and entrance into the Kingdom of God. Links Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance μελῶν — 2 Occ.μέλος — 5 Occ. Μελχὶ — 2 Occ. Μελχισεδέκ — 8 Occ. ἔμελεν — 2 Occ. μέλει — 7 Occ. μελέτω — 1 Occ. μεμβράνας — 1 Occ. μέμφεται — 1 Occ. μεμφόμενος — 1 Occ. μὲν — 182 Occ. Μενοῦν — 1 Occ. μενοῦνγε — 2 Occ. μέντοι — 8 Occ. ἐμείναμεν — 2 Occ. ἔμειναν — 2 Occ. ἔμεινεν — 10 Occ. ἔμενεν — 3 Occ. ἔμενον — 1 Occ. μεῖναι — 6 Occ. |