Berean Strong's Lexicon katastrónnumi: To spread out, to lay down, to strew Original Word: καταστρώννυμι Word Origin: From the Greek preposition "κατά" (kata, meaning "down" or "against") and "στρώννυμι" (strónnumi, meaning "to spread" or "to strew"). Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Hebrew equivalent often associated with similar actions is "פָּרַשׂ" (paras, Strong's H6566), which means to spread or stretch out. Usage: The verb καταστρώννυμι is used to describe the action of spreading or laying something out, often in a deliberate or careful manner. In the context of the New Testament, it can refer to the act of spreading garments or branches on the ground, as seen in the triumphal entry of Jesus into Jerusalem. Cultural and Historical Background: In ancient times, spreading garments or branches on the ground was a sign of honor and respect, often reserved for royalty or dignitaries. This act symbolized submission and reverence, acknowledging the authority or special status of the person being honored. In the Jewish context, it also had messianic implications, as it was associated with the welcoming of a king or deliverer. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom kata and strónnuó Definition to overthrow NASB Translation laid low (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 2693: καταστρώννυμικαταστρώννυμι: 1 aorist passive κατεστρωθην; to strew over (the ground); to prostrate, slay (cf. our to lay low): 1 Corinthians 10:5 (A. V. overthrown). (Numbers 14:16; Judith 7:14 Judith 14:4; 2 Macc. 5:26, etc.; Herodotus 8, 53; 9, 76; Xenophon, Cyril 3, 3, 64.) Strong's Exhaustive Concordance overthrow. From kata and stronnumi; to strew down, i.e. (by implication) to prostrate (slay) -- overthrow. see GREEK kata see GREEK stronnumi Forms and Transliterations καταστρωννύων κατεστρωθησαν κατεστρώθησαν κατέστρωσεν katestrothesan katestrōthēsan katestrṓthesan katestrṓthēsanLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |