English Standard Version
Then I lifted my eyes and saw, and behold, two women coming forward! The wind was in their wings. They had wings like the wings of a stork, and they lifted up the basket between earth and heaven.
King James Bible
Then lifted I up mine eyes, and looked, and, behold, there came out two women, and the wind was in their wings; for they had wings like the wings of a stork: and they lifted up the ephah between the earth and the heaven.
American Standard Version
Then lifted I up mine eyes, and saw, and, behold, there came forth two women, and the wind was in their wings; now they had wings like the wings of a stork; and they lifted up the ephah between earth and heaven.
And I lifted up my eyes and looked: and behold there came out two women, and wind was in their wings, and they had wings like the wings of a kite: and they lifted up the vessel between the earth and the heaven.
English Revised Version
Then lifted I up mine eyes, and saw, and behold, there came forth two women, and the wind was in their wings; now they had wings like the wings of a stork: and they lifted up the ephah between the earth and the heaven.
Webster's Bible Translation
Then I lifted up my eyes, and looked and behold, there came out two women, and the wind was in their wings; for they had wings like the wings of a stork: and they lifted up the ephah between the earth and the heaven.
Zechariah 5:9 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
The judgment will fall with equal severity upon the idolatrous and sinners of every rank (Zephaniah 1:8-11), and no one in Jerusalem will be able to save himself from it (Zephaniah 1:12, Zephaniah 1:13). In three double verses Zephaniah brings out three classes of men who differ in their civil position, and also in their attitude towards God, as those who will be smitten by the judgment: viz., (1) the princes, i.e., the royal family and superior servants of the king, who imitate the customs of foreigners, and oppress the people (Zephaniah 1:8, Zephaniah 1:9); (2) the merchants, who have grown rich through trade and usury (Zephaniah 1:10, Zephaniah 1:11); (3) the irreligious debauchees (Zephaniah 1:12, Zephaniah 1:13). The first of these he threatens with visitation. Zephaniah 1:8. "And it will come to pass in the day of Jehovah's sacrifice, that I visit the princes and the king's sons, and all who clothe themselves in foreign dress. Zephaniah 1:9. And I visit every one who leaps over the threshold on that day, those who fill the Lord's house with violence and deceit." The enumeration of those who are exposed to the judgment commences with the princes, i.e., the heads of the tribes and families, who naturally filled the higher offices of state; and the king's sons, not only the sons of Josiah, who were still very young (see the Introduction), but also the sons of the deceased kings, the royal princes generally. The king himself is not named, because Josiah walked in the ways of the Lord, and on account of his piety and fear of God was not to lie to see the outburst of the judgment (2 Kings 22:19-20; 2 Chronicles 34:27-28). The princes and king's sons are threatened with punishment, not on account of the high position which they occupied in the state, but on account of the ungodly disposition which they manifested. For since the clauses which follow not only mention different classes of men, but also point out the sins of the different classes, we must also expect this in the case of the princes and the king's sons, and consequently must refer the dressing in foreign clothes, which is condemned in the second half of the verse, to the princes and king's sons also, and understand the word "all" as relating to those who imitated their manners without being actually princes or king's sons. Malbūsh nokhrı̄ (foreign dress) does not refer to the clothes worn by the idolaters in their idolatrous worship (Chald., Rashi, Jer.), nor to the dress prohibited in the law, viz., "women dressing in men's clothes, or men dressing in women's clothes" (Deuteronomy 22:5, Deuteronomy 22:11), as Grotius maintains, nor to clothes stolen from the poor, or taken from them as pledges; but, as nokhrı̄ signifies a foreigner, to foreign dress. Drusius has already pointed this out, and explains the passage as follows: "I think that the reference is to all those who betrayed the levity of their minds by wearing foreign dress. For I have no doubt that in that age some copied the Egyptians in their style of dress, and others the Babylonians, according as they favoured the one nation or the other. The prophet therefore says, that even those who adopted foreign habits, and conformed themselves to the customs of the victorious nation, would not be exempt." The last allusion is certainly untenable, and it would be more correct to say with Strauss: "The prophets did not care for externals of this kind, but it was evident to them that 'as the dress, so the heart;' that is to say, the clothes were witnesses in their esteem of the foreign inclinations of the heart." In Zephaniah 1:9 many commentators find a condemnation of an idolatrous use of foreign customs; regarding the leaping over the threshold as an imitation of the priests of Dagon, who adopted the custom, according to 1 Samuel 5:5, of leaping over the threshold when they entered the temple of that idol. But an imitation of that custom could only take place in temples of Dagon, and it appears perfectly inconceivable that it should have been transferred to the threshold of the king's palace, unless the king was regarded as an incarnation of Dagon, - a thought which could never enter the minds of Israelitish idolaters, since even the Philistian kings did not hold themselves to be incarnations of their idols. If we turn to the second hemistich, the thing condemned is the filling of their masters' houses with violence; and this certainly does not stand in any conceivable relation to that custom of the priests of Dagon; and yet the words "who fill," etc., are proved to be explanatory of the first half of the verse, by the fact that the second clause is appended without the copula Vav, and without the repetition of the preposition על. Now, if a fresh sin were referred to there, the copula Vav, at all events, could not have been omitted. We must therefore understand by the leaping over the threshold a violent and sudden rushing into houses to steal the property of strangers (Calvin, Ros., Ewald, Strauss, and others), so that the allusion is to "dishonourable servants of the king, who thought that they could best serve their master by extorting treasures from their dependants by violence and fraud" (Ewald). אדניהם, of their lord, i.e., of the king, not "of their lords:" the plural is in the pluralis majestatis, as in 1 Samuel 26:16; 2 Samuel 2:5, etc.
Treasury of Scripture Knowledge
"And these you shall detest among the birds; they shall not be eaten; they are detestable: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
the stork, the heron of any kind, the hoopoe, and the bat.
In them the birds build their nests; the stork has her home in the fir trees.
Even the stork in the heavens knows her times, and the turtledove, swallow, and crane keep the time of their coming, but my people know not the rules of the LORD.
Then I said to the angel who talked with me, "Where are they taking the basket?"
Jump to PreviousBasket Earth Ephah Eyes Forth Forward Heavens Lifted Sky Stork Wind Wings Women
Jump to NextBasket Earth Ephah Eyes Forth Forward Heavens Lifted Sky Stork Wind Wings Women
LinksZechariah 5:9 NIV
Zechariah 5:9 NLT
Zechariah 5:9 ESV
Zechariah 5:9 NASB
Zechariah 5:9 KJV
Zechariah 5:9 Bible Apps
Zechariah 5:9 Biblia Paralela
Zechariah 5:9 Chinese Bible
Zechariah 5:9 French Bible
Zechariah 5:9 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.