Zechariah 14:15
Parallel Verses
English Standard Version
And a plague like this plague shall fall on the horses, the mules, the camels, the donkeys, and whatever beasts may be in those camps.

King James Bible
And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague.

American Standard Version
And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in those camps, as that plague.

Douay-Rheims Bible
And the destruction of the horse, and of the mule, and of the camel, and of the ass, and of all the beasts, that shall be in those tents, shall be like this destruction.

English Revised Version
And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in those camps, as this plague.

Webster's Bible Translation
And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague.

Zechariah 14:15 Parallel
Commentary
Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

Zechariah 4:1. "And the angel that talked with me returned and waked me, like a man who is waked out of his sleep." After the prophet has seen four visions one after another, probably with very short intervals, and has heard the marvellous interpretation of them, he is so overpowered by the impression produced by what he has seen and heard, that he falls into a state of spiritual exhaustion resembling sleep, just as Peter and his companions were unable to keep awake at the transfiguration of Christ (Luke 9:32). He has not only fallen back into the state of ordinary human consciousness, but his ordinary spiritual consciousness was so depressed that he resembled a man asleep, and had to be waked out of this sleep-like state by the mediating angel, in order to be qualified for further seeing. It is evident from the expression ויּשׁב (and he returned) that the angelus interpres had left the prophet after the termination of the previous visions, and now came back to him again. The fresh vision which presents itself to his spiritual intuition, is described according to its principal features in Zechariah 4:2 and Zechariah 4:3. Zechariah 4:2. "And he said to me, What seest thou? And I said, I see, and behold a candlestick all of gold, and its oil-vessel up above it, and its seven lamps upon it, seven pipes each for the lamps upon the top of it. Zechariah 4:3. And two olive trees (oil trees) by it, one to the right of the oil-vessel, and one to the left of it." The second ויאמר (chethib) in Zechariah 4:2 might, if necessary, be explained in the way proposed by L. de Dieu, Gusset., and Hofmann, viz., by supposing that the mediating angel had no sooner asked the prophet what he saw, than he proceeded, without waiting for his answer, to give a description himself of what was seen. But this is at variance with the analogy of all the rest of the visions, where the visions seen by the prophet are always introduced with ראיתי or ואראה followed by והנּה (cf. Zechariah 1:8; Zechariah 2:1, Zechariah 2:5; Zechariah 5:1; Zechariah 6:1), and it remains quite inflexible; so that we must accept the keri ואמר, which is adopted by the early translators, and found in many codd., as being the true reading, and pronounce ויאמר a copyist's error. On the combination מנורת זהב כּלּהּ, in which the last two words are construed as a relative clause in subordination to menōrath, see Ewald, 332, c.

The visionary candlestick, all of gold, with its seven lamps, is unquestionably a figurative representation of the seven-branched golden candlestick in the tabernacle, and differs from this only in the three following additions which are peculiar to itself: (1) That is has its gullâh (גּלּהּ for גּלּתה, with the feminine termination resolved; cf. Hosea 13:2, and Ewald, 257, d), i.e., a can or round vessel for the oil, which was omitted altogether from the candlestick of the holy place, when the lamps were filled with oil by the priests, "at the top of it" (על־ראשׁהּ); (2) That it had seven mūtsâqōth (pipes) each for the lamps, that is to say, tubes through which the oil poured from the gullâh into the lamps, or was conducted to them, whereas the candlestick of the tabernacle had no pipes, but only seven arms (qânı̄m), for the purpose of holding the lamps, which of course could not be wanting in the case of the visionary candlestick, and are merely omitted from the description as being self-evident. The number of the pipes is also a disputed point, viz., whether שׁבעה ושׁבעה means seven and seven, i.e., fourteen, or whether it is to be taken distributively, seven each for the lamps, i.e., seven for each lamp, and therefore forty-nine for the seven. The distributive view is disputed by Hitzig and Koehler as at variance with the usage of the language: the former proposing to alter the text, so as to obtain seven pipes, i.e., one for each lamp; and the latter, on the other hand, assuming that there were fourteen pipes, and inferring from the statement "seven and seven," instead of fourteen, that the second seven are to be sought in a different place from the first, that is to say, that the first seven led from the oil-vessel to the seven different lamps, whilst the second seven connected the seven lamps with one another, which would have been a very strange and perfectly useless provision. But there is no foundation whatever for the assertion that it is at variance with the usage of the language. For although a distributive relation is certainly expressed as a rule by the simple repetition of the number without any connecting Vav, such passages as 2 Samuel 21:20 and 1 Chronicles 20:6 show quite indisputably that the repetition of the same number with the Vav cop. between is also to be taken distributively. When, for example, it is stated in 2 Samuel 21:20, with regard to the hero of Gath, that the fingers of his hands and the fingers (toes) of his feet were "shēsh vâshēsh, four-and-twenty in number," it is evident that shēsh vâshēsh cannot mean "six and six," because six and six do not make twenty-four; and a division of the shēsh between the hands and feet is also untenable, because his two hands had not six fingers on them, but twelve, and so his two feet had not six toes on them, but twelve. Consequently shēsh vâshēsh must be taken distributively: the fingers of his (two) hands and the toes of his (two) feet were six each; for it is only 2 + 2(( equals 4) x 6 that can give 24. This is shown still more clearly in 1 Chronicles 20:6 : "and his fingers were shēsh vâshēsh, four-and-twenty." It is in this distributive sense, which is thus thoroughly established, so far as the usage of the language is concerned, that שׁבעה ושׁבעה מוּץ is to be taken: seven pipes each for the lamps, i.e., forty-nine for the seven lamps; inasmuch as if fourteen pipes were meant, it would be impossible to imagine any reason why "seven and seven" should be written instead of fourteen. And we cannot be shaken in this conviction, either by the objection "that if there was any proportion between the pipes and the size of the oil-vessel, such a number of pipes could not possibly (?) spring from one oil-can" (Koehler), or by the statement that "forty-nine would be quite as much at variance with the original as fourteen, since that had only one pipe for every lamp" (Hitzig). For the supposed original for the pipes had no existence, inasmuch as the Mosaic candlestick had no pipes at all; and we can form no opinion as to the possibility of forty-nine pipes issuing from one oil-vessel, because we have no information as to the size either of the oil-vessel or of the pipes. (3) The third peculiarity in the visionary candlestick consists in the olive trees on the right and left of the oil-vessel, which supplied it with oil, and whose connection with the candlestick is first described in Zechariah 4:12. These three additions which were made to the golden candlestick seen by Zechariah, as contrasted with the golden candlestick of the tabernacle, formed the apparatus through which it was supplied with the oil required to light it continually without the intervention of man.

Zechariah 14:15 Parallel Commentaries

Treasury of Scripture Knowledge

Zechariah 14:12 Now this will be the plague with which the LORD will strike all the peoples who have gone to war against Jerusalem; their flesh will rot while they stand on their feet, and their eyes will rot in their sockets, and their tongue will rot in their mouth.

Cross References
Zechariah 14:12
And this shall be the plague with which the LORD will strike all the peoples that wage war against Jerusalem: their flesh will rot while they are still standing on their feet, their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths.

Zechariah 14:18
And if the family of Egypt does not go up and present themselves, then on them there shall be no rain; there shall be the plague with which the LORD afflicts the nations that do not go up to keep the Feast of Booths.

Jump to Previous
Animals Ass Asses Attacked Beasts Camel Camels Camps Cattle Disease Donkey Donkeys Fall Horse Horses Mule Mules Plague Similar Strike Tents Transport Whatever
Jump to Next
Animals Ass Asses Attacked Beasts Camel Camels Camps Cattle Disease Donkey Donkeys Fall Horse Horses Mule Mules Plague Similar Strike Tents Transport Whatever
Links
Zechariah 14:15 NIV
Zechariah 14:15 NLT
Zechariah 14:15 ESV
Zechariah 14:15 NASB
Zechariah 14:15 KJV

Zechariah 14:15 Bible Apps
Zechariah 14:15 Biblia Paralela
Zechariah 14:15 Chinese Bible
Zechariah 14:15 French Bible
Zechariah 14:15 German Bible

Bible Hub

ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Zechariah 14:14
Top of Page
Top of Page