Song of Solomon 5:4
Parallel Verses
English Standard Version
My beloved put his hand to the latch, and my heart was thrilled within me.

King James Bible
My beloved put in his hand by the hole of the door, and my bowels were moved for him.

American Standard Version
My beloved put in his hand by the hole of the door , And my heart was moved for him.

Douay-Rheims Bible
My beloved put his hand through the key hole, and my bowels were moved at his touch.

English Revised Version
My beloved put in his hand by the hole of the door, and my heart was moved for him.

Webster's Bible Translation
My beloved put in his hand by the hole of the door, and my bowels were moved for him.

Song of Solomon 5:4 Parallel
Commentary
Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

13 What sprouts forth for thee is a park of pomegranates,

     With most excellent fruits;

     Cypress flowers with nards;

14 Nard and crocus; calamus and cinnamon,

     With all kinds of incense trees;

     Myrrh and aloes,

     With all the chief aromatics.

The common subject to all down to Sol 4:15 inclusive is שׁלחיך ("what sprouts for thee" equals "thy plants"), as a figurative designation, borrowed from plants, of all the "phenomena and life utterances" (Bttch.) of her personality. "If I only knew here," says Rocke, "how to disclose the meaning, certainly all these flowers and fruits, in the figurative language of the Orient, in the flower-language of love, had their beautiful interpretation." In the old German poetry, also, the phrase bluomen brechen to break flowers was equivalent to: to enjoy love; the flowers and fruits named are figures of all that the amata offers to the amator. Most of the plants here named are exotics; פּרדּס (heaping around, circumvallation, enclosing) is a garden or park, especially with foreign ornamental and fragrant plants - an old Persian word, the explanation of which, after Spiegel, first given in our exposition of the Song, 1851 (from pairi equals περί, and dêz, R. diz, a heap), has now become common property (Justi's Handb. der Zendsprache, p. 180). מגדים פּרי (from מגד, which corresponds to The Arab. mejd, praise, honour, excellence; vid., Volck under Deuteronomy 33:13) are fructus laudum, or lautitiarum, excellent precious fruits, which in the more modern language are simply called מגדים (Shabbath 127b, מיני מגדים, all kinds of fine fruits); cf. Syr. magdo, dried fruit. Regarding כּפר, vid., under Sol 1:14; regarding מר, under Sol 1:13; also regarding נרדּ, under Sol 1:12. The long vowel of נרדּ corresponds to the Pers. form nârd, but near to which is also nard, Indian nalada (fragrance-giving); the ē is thus only the long accent, and can therefore disappear in the plur. For נרדים, Grtz reads ירדים, roses, because the poet would not have named nard twice. The conjecture is beautiful, but for us, who believe the poem to be Solomonic, is inconsistent with the history of roses (vid., under Sol 2:1), and also unnecessary. The description moves forward by steps rhythmically.

כּרוכם is the crocus stativus, the genuine Indian safran, the dried flower-eyes of which yield the safran used as a colour, as an aromatic, and also as medicine; safran is an Arab. word, and means yellow root and yellow colouring matter. The name כּרוכם, Pers. karkam, Arab. karkum, is radically Indian, Sanscr. kunkuma. קנה, a reed (from קנה, R. qn, to rise up, viewed intrans.),

(Note: In this general sense of "reed" (Syn. arundo) the word is also found in the Gr. and Lat.: κάνναι (κάναι), reed-mats, κάνεον κάναστρον, a wicker basket, canna, canistrum, without any reference to an Indo-Germ. verbal stem, and without acquiring the specific signification of an aromatic plant.)

viz., sweet reed, acorus calamus, which with us now grows wild in marshes, but is indigenous to the Orient.

קנּמנן is the laurus cinnamomum, a tree indigenous to the east coast of Africa and Ceylon, and found later also on the Antilles. It is of the family of the laurineae, the inner bark of which, peeled off and rolled together, is the cinnamon-bark (cannella, French cannelle); Aram. קוּנמא, as also the Greek κιννάμοομον and κίνναμον, Lat. (e.g., in the 12th book of Pliny) cinnamomum and cinnamum, are interchanged, from קנם, probably a secondary formation from קנה (like בּם, whence בּמה, from בּא), to which also Syr. qenûmā', ὑπόστασις, and the Talm.-Targ. קנּוּם קונם, an oath (cf. קים), go back, so that thus the name which was brought to the west by the Phoenicians denoted not the tree, but the reed-like form of the rolled dried bark. As "nards" refer to varieties of the nard, perhaps to the Indian and the Jamanic spoken of by Strabo and others, so "all kinds of incense trees" refers definitely to Indo-Arab. varieties of the incense tree and its fragrant resin; it has its name fro the white and transparent seeds of this its resin (cf. Arab. lubân, incense and benzoin, the resin of the storax tree, לבנה); the Greek λίβανος, λιβανωτός (Lat. thus, frankincense, from θύω), is a word derived from the Pheonicians.

אהלות or אהלים (which already in a remarkable way was used by Balaam, Numbers 24:6, elsewhere only since the time of Solomon) is the Semitized old Indian name of the aloe, agaru or aguru; that which is aromatic is the wood of the aloe-tree (aloxylon agallochum), particularly its dried root (agallochum or lignum alos, ξυλαλόη, according to which the Targ. here: אלואין אכסיל, after the phrase in Aruch) mouldered in the earth, which chiefly came from farther India.

(Note: Vid., Lassen's Ind. Alterthumsk. I 334f. Furrer, in Schenkel's Bib. Lex., understands אהלות of the liliaceae, indigenous to Palestine as to Arabia, which is also called alo. But the drastic purgative which the succulent leaves of this plant yield is not aromatic, and the verb אחל "to glisten," whence he seeks to derive the name of this aloe, is not proved. Cf. besides, the Petersburg Lex. under aguru ("not difficult"), according to which is this name of the amyris agallocha, and the aquilaria agallocha, but of no liliaceae. The name Adlerholz ("eagle-wood") rests on a misunderstanding of the name of the Agila tree. It is called "Paradiesholz," because it must have been one of the paradise trees (vid., Bereshith rabba under Genesis 2:8). Dioskorides says of this wood: θυμιᾶται ἀντὶ λιβανωτοῦ; the Song therefore places it along with myrrh and frankincense. That which is common to the lily-aloe and the wood-aloe, is the bitter taste of the juice of the former and of the resinous wood of the latter. The Arab. name of the aloe, ṣabir, is also given to the lily-aloe. The proverbs: amarru min eṣ-ṣabir, bitterer than the aloe, and es-sabr sabir, patience is the aloe, refer to the aloe-juice.)

continued...

Song of Solomon 5:4 Parallel Commentaries

Treasury of Scripture Knowledge

put

Songs 1:4 Draw me, we will run after you: the king has brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in you...

Psalm 110:3 Your people shall be willing in the day of your power, in the beauties of holiness from the womb of the morning...

Acts 16:14 And a certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, which worshipped God, heard us...

2 Corinthians 8:1,2,16 Moreover, brothers, we do you to wit of the grace of God bestowed on the churches of Macedonia...

Philippians 2:13 For it is God which works in you both to will and to do of his good pleasure.

my bowels

Genesis 43:30 And Joseph made haste; for his bowels did yearn on his brother: and he sought where to weep; and he entered into his chamber...

1 Kings 3:26 Then spoke the woman whose the living child was to the king, for her bowels yearned on her son, and she said, O my lord...

Isaiah 26:8,9 Yes, in the way of your judgments, O LORD, have we waited for you; the desire of our soul is to your name...

1 John 3:16,17 Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brothers...

for him

Cross References
Genesis 7:11
In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on that day all the fountains of the great deep burst forth, and the windows of the heavens were opened.

Jeremiah 31:20
Is Ephraim my dear son? Is he my darling child? For as often as I speak against him, I do remember him still. Therefore my heart yearns for him; I will surely have mercy on him, declares the LORD.

Jump to Previous
Aroused Beloved Bowels Door Extended Feelings Hand Heart Hole Loved Moved Net-Work Opening Pound Pounded Thrust Within Yearned
Jump to Next
Aroused Beloved Bowels Door Extended Feelings Hand Heart Hole Loved Moved Net-Work Opening Pound Pounded Thrust Within Yearned
Links
Song of Solomon 5:4 NIV
Song of Solomon 5:4 NLT
Song of Solomon 5:4 ESV
Song of Solomon 5:4 NASB
Song of Solomon 5:4 KJV

Song of Solomon 5:4 Bible Apps
Song of Solomon 5:4 Biblia Paralela
Song of Solomon 5:4 Chinese Bible
Song of Solomon 5:4 French Bible
Song of Solomon 5:4 German Bible

Bible Hub

ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Song of Solomon 5:3
Top of Page
Top of Page