English Standard Version
because they did not believe in God and did not trust his saving power.
King James Bible
Because they believed not in God, and trusted not in his salvation:
American Standard Version
Because they believed not in God, And trusted not in his salvation.
Because they believed not in God: and trusted not in his salvation.
English Revised Version
Because they believed not in God, and trusted not in his salvation.
Webster's Bible Translation
Because they believed not in God, and trusted not in his salvation:
Psalm 78:22 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
It is now related how wonderfully God led the fathers of these Ephraimites, who behaved themselves so badly as the leading tribe of Israel, in the desert; how they again and again ever indulged sinful murmuring, and still He continued to give proofs of His power and of His loving-kindness. The (according to Numbers 13:22) very ancient Zoan (Tanis), ancient Egyptian Zane, Coptic G'ane, on the east bank of the Tanitic arm of the Nile, so called therefrom - according to the researches to which the Turin Papyrus No. 112 has led, identical with Avaris (vid., on Isaiah 19:11)
(Note: The identity of Avaris and Tanis is in the meanwhile again become doubtful. Tanis was the Hyksos city, but Pelusium equals Avaris the Hyksos fortress; vid., Petermann's Mittheilungen, 1866, S. 296-298.)
- was the seat of the Hyksos dynasties that ruled in the eastern Delta, where after their overthrow Rameses II, the Pharaoh of the bondage, in order to propitiate the enraged mass of the Semitic population of Lower Egypt, embraced the worship of Baal instituted by King Apophis. The colossal sitting figure of Rameses II in the pillared court of the Royal Museum in Berlin, says Brugsch (Aus dem Orient ii. 45), is the figure which Rameses himself dedicated to the temple of Baal in Tanis and set up before its entrance. This mighty colossus is a contemporary of Moses, who certainly once looked upon this monument, when, as Psalm 78 says, he "wrought wonders in the land of Egypt, in the field of Zoan." The psalmist, moreover, keeps very close to the Tra in his reproduction of the history of the Exodus, and in fact so close that he must have had it before him in the entirety of its several parts, the Deuteronomic, Elohimistic, and Jehovistic. Concerning the rule by which it is appointed ‛ā'sa phéle, vid., on Psalm 52:5. The primary passage to Psalm 78:13 (cf. נוזלים Psalm 78:16) is Exodus 15:8. נד is a pile, i.e., a piled up heap or mass, as in Psalm 33:7. And Psalm 78:14 is the abbreviation of Exodus 13:21. In Psalm 78:15. the writer condenses into one the two instances of the giving of water from the rock, in the first year of the Exodus (Exodus 17) and in the fortieth year (Numbers 20). The Piel יבקּע and the plural צרים correspond to this compression. רבּה is not an adjective (after the analogy of תּהום רבּה), but an adverb as in Psalm 62:3; for the giving to drink needs a qualificative, but תהמות does not need any enhancement. ויּוצא has ı̂ instead of ē as in Psalm 105:43.
The fact that the subject is continued in Psalm 78:17 with ויּוסיפוּ without mention having been made of any sinning on the part of the generation of the desert, is explicable from the consideration that the remembrance of that murmuring is closely connected with the giving of water from the rock to which the names Massah u-Merı̂bah and Merı̂bath-Kadesh (cf. Numbers 20:13 with Numbers 27:14; Deuteronomy 32:51) point back: they went on (עוד) winning against Him, in spite of the miracles they experienced. למרות is syncopated from להמרות as in Isaiah 3:8. The poet in Psalm 78:18 condenses the account of the manifestations of discontent which preceded the giving of the quails and manna (Exodus 16), and the second giving of quails (Numbers 11), as he has done the two cases of the giving of water from the rock in Psalm 78:15. They tempted God by unbelievingly and defiantly demanding (לשׁאל, postulando, Ew. 280, d) instead of trustfully hoping and praying. בּלבבם points to the evil fountain of the heart, and לנפשׁם describes their longing as a sensual eagerness, a lusting after it. Instead of allowing the miracles hitherto wrought to work faith in them, they made the miracles themselves the starting-point of fresh doubts. The poet here clothes what we read in Exodus 16:3; Numbers 11:4., Psalm 21:5, in a poetic dress. In לעמּו the unbelief reaches it climax, it sounds like self-irony. On the co-ordinating construction "therefore Jahve heard it and was wroth," cf. Isaiah 5:4; Isaiah 12:1; Isaiah 50:2; Romans 6:17. The allusion is to the wrath-burning at Taberah (Tab'eera), Numbers 11:1-3, which preceded the giving of the quails in the second year of the Exodus. For it is obvious that Psalm 78:21 and Numbers 11:1 coincide, ויתעבר ואשׁ here being suggested by the ותבער־בם אשׁ eht yb d of that passage, and אף עלה being the opposite of ותשׁקע האשׁ in Psalm 78:2. A conflagration broke out at that time in the camp, at the same time, however, with the breaking out of God's anger. The nexus between the anger and the fire is here an outward one, whereas in Numbers 11:1 it is an internal one. The ground upon which the wrathful decree is based, which is only hinted at there, is here more minutely given in Psalm 78:22 : they believed not in Elohim (vid., Numbers 14:11), i.e., did not rest with believing confidence in Him, and trusted not in His salvation, viz., that which they had experienced in the redemption out of Egypt (Exodus 14:13; Exodus 15:2), and which was thereby guaranteed for time to come. Now, however, when Taberah is here followed first by the giving of the manna, Psalm 78:23-25, then by the giving of the quails, Psalm 78:26-29, the course of the events is deranged, since the giving of the manna had preceded that burning, and it was only the giving of the quails that followed it. This putting together of the two givings out of order was rendered necessary by the preceding condensation (in Psalm 78:18-20) of the clamorous desire for a more abundant supply of food before each of these events. Notwithstanding Israel's unbelief, He still remained faithful: He caused manna to rain down out of the opened gates of heaven (cf. "the windows of heaven," Genesis 7:11; 2 Kings 7:2; Malachi 3:10), that is to say, in richest abundance. The manna is called corn (as in Psalm 105:40, after Exodus 16:4, it is called bread) of heaven, because it descended in the form of grains of corn, and supplied the place of bread-corn during the forty years. לחם אבּירים the lxx correctly renders ἄρτον ἀγγέλων (אבּירים equals גּבּרי כח, Psalm 103:20). The manna is called "bread of angels" (Wisd. 16:20) as being bread from heaven (Psalm 78:24, Psalm 105:40), the dwelling-place of angels, as being mann es-semâ, heaven's gift, its Arabic name, - a name which also belongs to the vegetable manna which flows out of the Tamarix mannifera in consequence of the puncture of the Coccus manniparus, and is even at the present day invaluable to the inhabitants of the desert of Sinai. אישׁ is the antithesis to אבירים; for if it signified "every one," אכלוּ would have been said (Hitzig). צידהּ as in Exodus 12:39; לשׂבע as in Exodus 16:3, cf. Psalm 78:8.
Treasury of Scripture Knowledge
And to whom did he swear that they would not enter his rest, but to those who were disobedient?
Yet in spite of this word you did not believe the LORD your God,
And when the LORD sent you from Kadesh-barnea, saying, 'Go up and take possession of the land that I have given you,' then you rebelled against the commandment of the LORD your God and did not believe him or obey his voice.
She listens to no voice; she accepts no correction. She does not trust in the LORD; she does not draw near to her God.
Jump to PreviousBelieve Believed Confided Deliverance Faith Hope Power Salvation Saving Trust Trusted
Jump to NextBelieve Believed Confided Deliverance Faith Hope Power Salvation Saving Trust Trusted
LinksPsalm 78:22 NIV
Psalm 78:22 NLT
Psalm 78:22 ESV
Psalm 78:22 NASB
Psalm 78:22 KJV
Psalm 78:22 Bible Apps
Psalm 78:22 Biblia Paralela
Psalm 78:22 Chinese Bible
Psalm 78:22 French Bible
Psalm 78:22 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.