English Standard Version
But I, when they were sick— I wore sackcloth; I afflicted myself with fasting; I prayed with head bowed on my chest.
King James Bible
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
American Standard Version
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I afflicted my soul with fasting; And my prayer returned into mine own bosom.
But as for me, when they were troublesome to me, I was clothed with haircloth. I humbled my soul with fasting; and my prayer shall be turned into my bosom.
English Revised Version
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I afflicted my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
Webster's Bible Translation
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into my own bosom.
Psalm 35:13 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
Psalm 35:7 also needs re-organising, just as in Psalm 35:5. the original positions of דחה and רדפס are exchanged. שׁחת רשׁתּם would be a pit deceptively covered over with a net concealed below; but, as even some of the older critics have felt, שׁחת is without doubt to be brought down from Psalm 35:7 into Psalm 35:7: without cause, i.e., without any provocation on my part, have they secretly laid their net for me (as in Psalm 9:16; Psalm 31:5), without cause have they digged a pit for my soul. In Psalm 35:8 the foes are treated of collectively. לא ידע is a negative circumstantial clause (Ew. 341, b): improviso, as in Proverbs 5:6; Isaiah 47:11 extrem. Instead of תּלכּדנּוּ the expression is תּלכּדוּ, as in Hosea 8:3; the sharper form is better adapted to depict the suddenness and certainty of the capture. According to Hupfeld, the verb שׁאה signifies a wild, dreary, confused noise or crash, then devastation and destruction, a transition of meaning which - as follows from שׁואה (cf. תּהוּ) as a name of the desolate steppe, from שׁוא, a waste, emptiness, and from other indications - is solely brought about by transferring the idea of a desolate confusion of tones to a desolate confusion of things, without any intermediate notion of the crashing in of ruins. But it may be asked whether the reverse is not rather the case, viz., that the signification of a waste, desert, emptiness or void is the primary one, and the meaning that has reference to sound (cf. Arab. hwâ, to gape, be empty; to drive along, fall down headlong, then also: to make a dull sound as of something falling, just like rumor from ruere, fragor (from frangi) the derived one. Both etymology (cf. תּהה, whence תּהוּ) and the preponderance of other meanings, favour this latter view. Here the two significations are found side by side, inasmuch as שׁואה in the first instance means a waste equals devastation, desolation, and in the second a waste equals a heavy, dull sound, a rumbling (δουπεῖν). In the Syriac version it is rendered: "into the pit which he has digged let him fall," as though it were שׁחת in the second instance instead of שׁואה; and from his Hupfeld, with J. H. Michaelis, Stier, and others, is of opinion, that it must be rendered: "into the destruction which he himself has prepared let him fall." But this quam ipse paravit is not found in the text, and to mould the text accordingly would be a very arbitrary proceeding.
Treasury of Scripture Knowledge
humbled. or, afflicted
And if the house is worthy, let your peace come upon it, but if it is not worthy, let your peace return to you.
And if a son of peace is there, your peace will rest upon him. But if not, it will return to you.
Did not I weep for him whose day was hard? Was not my soul grieved for the needy?
When I wept and humbled my soul with fasting, it became my reproach.
When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
Return sevenfold into the lap of our neighbors the taunts with which they have taunted you, O Lord!
My knees are weak through fasting; my body has become gaunt, with no fat.
Jump to PreviousAfflicted Bosom Bowed Chastened Clothing Fasting Fastings Food Head Heart Humbled Ill Kept Prayed Prayer Prayers Returneth Returning Sackcloth Sad Sick Sorrow Soul Wore
Jump to NextAfflicted Bosom Bowed Chastened Clothing Fasting Fastings Food Head Heart Humbled Ill Kept Prayed Prayer Prayers Returneth Returning Sackcloth Sad Sick Sorrow Soul Wore
LinksPsalm 35:13 NIV
Psalm 35:13 NLT
Psalm 35:13 ESV
Psalm 35:13 NASB
Psalm 35:13 KJV
Psalm 35:13 Bible Apps
Psalm 35:13 Biblia Paralela
Psalm 35:13 Chinese Bible
Psalm 35:13 French Bible
Psalm 35:13 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.