English Standard Version
You have tried my heart, you have visited me by night, you have tested me, and you will find nothing; I have purposed that my mouth will not transgress.
King James Bible
Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
American Standard Version
Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; Thou hast tried me, and findest nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
Thou hast proved my heart, and visited it by night, thou hast tried me by fire: and iniquity hath not been found in me.
English Revised Version
Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and findest nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
Webster's Bible Translation
Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I have purposed that my mouth shall not transgress.
Psalm 17:3 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
The measuring lines (הבלים) are cast (Micah 2:5) and fall to any one just where and as far as his property is assigned to him; so that נפל חבל (Joshua 17:5) is also said of the falling to any one of his allotted portion of land. נעמים (according to the Masora defective as also in Psalm 16:11 נעמות) is a pluralet., the plural that is used to denote a unity in the circumstances, and a similarity in the relations of time and space, Ges. ֗108, 2, a; and it signifies both pleasant circumstances, Job 36:11, and, as here, a pleasant locality, Lat. amaena (to which נעמות in Psalm 16:11, more strictly corresponds). The lines have fallen to him in a charming district, viz., in the pleasurable fellowship of God, this most blessed domain of love has become his paradisaic possession. With אף he rises from the fact to the perfect contentment which it secures to him: such a heritage seems to him to be fair, he finds a source of inward pleasure and satisfaction in it. נחלת - according to Ew. 173, d, lengthened from the construct form נהלת (like נגינת Psalm 61:1); according to Hupfeld, springing from נחלתי (by the same apocope that is so common in Syriac, perhaps like אמרתּ Psalm 16:1 from אמרתּי) just like זמרת Exodus 15:2 - is rather, since in the former view there is no law for the change of vowel and such an application of the form as we find in Psalm 60:13 (Psalm 108:13) is opposed to the latter, a stunted form of נחלתה: the heritage equals such a heritage pleases me, lit., seems fair to me (שׁפר, cognate root ספר, צפר, cognate in meaning בשׂר, Arab. bs̆r, to rub, polish, make shining, intr. שׁפר to be shining, beautiful). עלי of beauty known and felt by him (cf. Esther 3:9 with 1 Samuel 25:36 טוב עליו, and the later way of expressing it Daniel 3:32). But since the giver and the gift are one and the same, the joy he has in the inheritance becomes of itself a constant thanksgiving to and blessing of the Giver, that He (אשׁר quippe qui) has counselled him (Psalm 73:24) to choose the one thing needful, the good part. Even in the night-seasons his heart keeps watch, even then his reins admonish him (יסּר, here of moral incitement, as in Isaiah 8:11, to warn). The reins are conceived of as the seat of the blessed feeling that Jahve is his possession (vid., Psychol. S. 268; tr. p. 316). He is impelled from within to offer hearth-felt thanks to his merciful and faithful God. He has Jahve always before him, Jahve is the point towards which he constantly directs his undiverted gaze; and it is easy for him to have Him thus ever present, for He is מימיני (supply הוּא, as in Psalm 22:29; Psalm 55:20; Psalm 112:4), at my right hand (i.e., where my right hand begins, close beside me), so that he has no need to draw upon his power of imagination. The words בּל־אמּוט, without any conjunction, express the natural effect of this, both in consciousness and in reality: he will not and cannot totter, he will not yield and be overthrown.
Treasury of Scripture Knowledge
1 Peter 1:7
so that the tested genuineness of your faith--more precious than gold that perishes though it is tested by fire--may be found to result in praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ.
But he knows the way that I take; when he has tried me, I shall come out as gold.
Vindicate me, O LORD, for I have walked in my integrity, and I have trusted in the LORD without wavering.
Prove me, O LORD, and try me; test my heart and my mind.
I said, "I will guard my ways, that I may not sin with my tongue; I will guard my mouth with a muzzle, so long as the wicked are in my presence."
For you, O God, have tested us; you have tried us as silver is tried.
O LORD, you have searched me and known me!
Jump to PreviousDisobey Evil Examine Find Findest Found Heart Inspected Mouth Night Probe Proved Purpose Purposed Resolved Searching Tested Thought Transgress Tried Triest Visited Visitest Wickedness Wilt Word
Jump to NextDisobey Evil Examine Find Findest Found Heart Inspected Mouth Night Probe Proved Purpose Purposed Resolved Searching Tested Thought Transgress Tried Triest Visited Visitest Wickedness Wilt Word
LinksPsalm 17:3 NIV
Psalm 17:3 NLT
Psalm 17:3 ESV
Psalm 17:3 NASB
Psalm 17:3 KJV
Psalm 17:3 Bible Apps
Psalm 17:3 Biblia Paralela
Psalm 17:3 Chinese Bible
Psalm 17:3 French Bible
Psalm 17:3 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.