Psalm 107:26
Parallel Verses
English Standard Version
They mounted up to heaven; they went down to the depths; their courage melted away in their evil plight;

King James Bible
They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.

American Standard Version
They mount up to the heavens, they go down again to the depths: Their soul melteth away because of trouble.

Douay-Rheims Bible
They mount up to the heavens, and they go down to the depths: their soul pined away with evils.

English Revised Version
They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul melteth away because of trouble.

Webster's Bible Translation
They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.

Psalm 107:26 Parallel
Commentary
Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

Others were brought to the brink of the grave by severe sickness; but when they draw nigh in earnest prayer to Him who appointed that they should suffer thus on account of their sins, He became their Saviour. אויל (cf. e.g., Job 5:3), like נבל (vid., Psalm 14:1), is also an ethical notion, and not confined to the idea of defective intellect merely. It is one who insanely lives only for the passing hour, and ruins health, calling, family, and in short himself and everything belonging to him. Those who were thus minded, the poet begins by saying, were obliged to suffer by reason of (in consequence of) their wicked course of life. The cause of their days of pain and sorrow is placed first by way of emphasis; and because it has a meaning that is related to the past יתענּוּ thereby comes all the more easily to express that which took place simultaneously in the past. The Hithpa. in 1 Kings 2:26 signifies to suffer willingly or intentionally; here: to be obliged to submit to suffering against one's will. Hengstenberg, for example, construes it differently: "Fools because of their walk in transgression (more than 'because of their transgression'), and those who because of their iniquities were afflicted - all food," etc. But מן beside יתענּוּ has the assumption in its favour of being an affirmation of the cause of the affliction. In Psalm 107:18 the poet has the Book of Job (Job 33:20, Job 33:22) before his eye. And in connection with Psalm 107:20, ἀπέστειλεν τὸν λόγον αὐτοῦ καὶ ἰάσατο αὐτοὺς (lxx), no passage of the Old Testament is more vividly recalled to one's mind than Psalm 105:19, even more than Psalm 147:18; because here, as in Psalm 105:19, it treats of the intervention of divine acts within the sphere of human history, and not of the intervention of divine operations within the sphere of the natural world. In the natural world and in history the word (דּבר) is God's messenger (Psalm 105:19, cf. Isaiah 55:10.), and appears here as a mediator of the divine healing. Here, as in Job 33:23., the fundamental fact of the New Testament is announced, which Theodoret on this passage expresses in words: Ὁ Θεὸς Λόγος ἐνανθρωπήσας καὶ ἀποσταλεὶς ὡς ἄνθρωπος τὰ παντοδαπὰ τῶν ψυχῶν ἰάσατο τραύματα καὶ τοὺς διαφθαρέντας ἀνέῤῥωσε λογισμούς. The lxx goes on to render it: καὶ ἐῤῥύσατο αὐτοὺς ἐκ τῶν διαφθορῶν αὐτῶν, inasmuch as the translators derive שׁחיתותם from שׁחיתה (Daniel 6:5), and this, as שׁחת elsewhere (vid., Psalm 16:10), from שׁחת, διαφθείρειν, which is approved by Hitzig. But Lamentations 4:20 is against this. From שׁחה is formed a noun שׁחוּת (שׁחוּת) in the signification a hollow place (Proverbs 28:10), the collateral form of which, שׁחית (שׁחית), is inflected like חנית, plur. חניתות with a retention of the substantival termination. The "pits" are the deep afflictions into which they were plunged, and out of which God caused them to escape. The suffix of וירפאם avails also for ימלּט, as in Genesis 27:5; Genesis 30:31; Psalm 139:1; Isaiah 46:5.

Psalm 107:26 Parallel Commentaries

Treasury of Scripture Knowledge

their soul

Psalm 22:14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the middle of my bowels.

Psalm 119:28 My soul melts for heaviness: strengthen you me according to your word.

2 Samuel 17:10 And he also that is valiant, whose heart is as the heart of a lion, shall utterly melt...

Isaiah 13:7 Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt:

Nahum 2:10 She is empty, and void, and waste: and the heart melts, and the knees smite together, and much pain is in all loins...

Cross References
Genesis 11:4
Then they said, "Come, let us build ourselves a city and a tower with its top in the heavens, and let us make a name for ourselves, lest we be dispersed over the face of the whole earth."

Psalm 22:14
I am poured out like water, and all my bones are out of joint; my heart is like wax; it is melted within my breast;

Psalm 88:3
For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol.

Psalm 119:28
My soul melts away for sorrow; strengthen me according to your word!

Jump to Previous
Courage Deep Deeps Depths Evil Heaven Heavens Melted Melteth Melts Misery Mount Mounted Peril Plight Rose Sailors Sky Soul Souls Trouble Wasted
Jump to Next
Courage Deep Deeps Depths Evil Heaven Heavens Melted Melteth Melts Misery Mount Mounted Peril Plight Rose Sailors Sky Soul Souls Trouble Wasted
Links
Psalm 107:26 NIV
Psalm 107:26 NLT
Psalm 107:26 ESV
Psalm 107:26 NASB
Psalm 107:26 KJV

Psalm 107:26 Bible Apps
Psalm 107:26 Biblia Paralela
Psalm 107:26 Chinese Bible
Psalm 107:26 French Bible
Psalm 107:26 German Bible

Bible Hub

ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Psalm 107:25
Top of Page
Top of Page