English Standard Version
For your servants hold her stones dear and have pity on her dust.
King James Bible
For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.
American Standard Version
For thy servants take pleasure in her stones, And have pity upon her dust.
For the stones thereof have pleased thy servants: and they shall have pity on the earth thereof.
English Revised Version
For thy servants take pleasure in her stones, and have pity upon her dust.
Webster's Bible Translation
For thy servants take pleasure in her stones, and favor the dust thereof.
Psalm 102:14 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
קאת (construct of קאת or קאת from קאה, vid., Isaiah, at Isaiah 34:11-12), according to the lxx, is the pelican, and כּוס is the night-raven or the little horned-owl.
(Note: The lxx renders it: I am like a pelican of the desert, I am become as a night-raven upon a ruined place (οἰκοπέδῳ). In harmony with the lxx, Saadia (as also the Arabic version edited by Erpenius, the Samaritan Arabic, and Abulwald) renders קאת by Arab. qûq (here and in Leviticus 11:18; Deuteronomy 14:17; Isaiah 34:17), and כוס by Arab. bûm; the latter (bum) is an onomatopoetic name of the owl, and the former (k[uk[) does not even signify the owl or horned-owl (although the small horned-owl is called um kuéik in Egypt, and in Africa abu kuéik; vid., the dictionaries of Bocthor and Marcel s.v. chouette), but the pelican, the "long-necked water-bird" (Damiri after the lexicon el-‛Obâb of Hasan ben-Mohammed el-Saghani). The Graeco-Veneta also renders קאת with πελεκάν, - the Peshito, however, with Syr. qāqā'. What Ephrem on Deuteronomy 14:17 and the Physiologus Syrus (ed. Tychsen, p. 13, cf. pp. 110 f). say of Syr. qāqā', viz., that it is a marsh-bird, is very fond of its young ones, dwells in desolate places, and is incessantly noisy, likewise points to the pelican, although the Syrian lexicographers vary. Cf. also Oedmann, Vermischte Sammlungen, Heft 3, Cap. 6. (Fleischer after a communication from Rodiger.))
דּמה obtains the signification to be like, equal (aequalem esse), from the radical signification to be flat, even, and to spread out flat (as the Dutch have already recognised). They are both unclean creatures, which are fond of the loneliness of the desert and ruined places. To such a wilderness, that of the exile, is the poet unwillingly transported. He passes the nights without sleep (שׁקד, to watch during the time for sleep), and is therefore like a bird sitting lonesome (בּודד, Syriac erroneously נודד) upon the roof whilst all in the house beneath are sleeping. The Athnach in Psalm 102:8 separates that which is come to be from the ground of the "becoming" and the "becoming" itself. His grief is that his enemies reproach him as one forsaken of God. מהולל, part. Poal, is one made or become mad, Ecclesiastes 2:2 : my mad ones equals those who are mad against me. These swear by him, inasmuch as they say when they want to curse: "God do unto thee as unto this man," which is to be explained according to Isaiah 65:15; Jeremiah 29:22.
Treasury of Scripture Knowledge
You will arise and have pity on Zion; it is the time to favor her; the appointed time has come.
Nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth will fear your glory.
Pray for the peace of Jerusalem! "May they be secure who love you!
Jump to PreviousDear Dust Favor Favour Feel Find Hold Love Moves Pity Pleased Pleasure Servants Stones Surely Thereof
Jump to NextDear Dust Favor Favour Feel Find Hold Love Moves Pity Pleased Pleasure Servants Stones Surely Thereof
LinksPsalm 102:14 NIV
Psalm 102:14 NLT
Psalm 102:14 ESV
Psalm 102:14 NASB
Psalm 102:14 KJV
Psalm 102:14 Bible Apps
Psalm 102:14 Biblia Paralela
Psalm 102:14 Chinese Bible
Psalm 102:14 French Bible
Psalm 102:14 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.