Proverbs 31:27
Parallel Verses
English Standard Version
She looks well to the ways of her household and does not eat the bread of idleness.

King James Bible
She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.

American Standard Version
She looketh well to the ways of her household, And eateth not the bread of idleness.

Douay-Rheims Bible
She hath looked well to the paths of her house, and hath not eaten her bread idle.

English Revised Version
She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.

Webster's Bible Translation
She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.

Proverbs 31:27 Parallel
Commentary
Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

But the poet goes on to describe her fruitful activity in the nearest sphere of her calling:

21 ל She is not afraid of the snow for her house;

        For her whole house is clothed in scarlet.

A fall of snow in the rainy season of winter is not rare in Palestine, the Hauran, and neighbouring countries, and is sometimes accompanied with freezing cold.

(Note: Vid., regarding a fall of snow in Jerusalem, the journal Saat auf Hoffnung Jahrg. 3, Heft 3; and in the Hauran Comm. to Job 38:22.)

She sees approaching the cold time of the year without any fear for her house, even though the season bring intense cold; for her whole house, i.e., the whole of the members of her family, are לבשׁ שׁנים. The connection is accusatival (Venet. ἐνδεδυμένος ἐρυθρά), as at 2 Samuel 15:32; Ezekiel 9:2-3. שׁני, from שׁנה, to shine, glance clear, or high red, and is with or without תולעת the name of the colour of the Kermes worm, crimson or scarlet, perhaps to be distinguished from ארגּמן, the red-purple shell colour, and תּכלת, the blue. שׁנים are clothing or material coloured with such שׁני (bright red) (vid., at Isaiah 1:18). The explanation of the word by dibapha is inadmissible, because the doubled colouring, wherever it is mentioned, always refers to the purple, particularly that of Tyre (dibapha Tyria), not to the scarlet.

(Note: Vid., Blmner's Die gewerbliche Thtigkeit der Vlder des klassischen Alterthums (1869), p. 21f.)

But why does the poet name scarlet-coloured clothing? On account of the contrast to the white snow, says Hitzig, he clothes the family in crimson. But this contrast would be a meaningless freak. Rather it is to be supposed that there is ascribed to the red material a power of retaining the heat, as there is to the white that of keeping off the heat; but evidence for this are wanting. Therefore Rosenmller, Vaihinger, and Bttcher approve of the translation duplicibus (Jerome, Luther) [ equals with double clothing], because they read, with the lxx, שׁנים.

(Note: The lxx reads together שנים מרבדים, δισσὰς χλαίνας, and brings into Proverbs 31:21 (her husband remains without care for the members of the family if it does not snow χιονίζη, as it is to be read for χρονίζη) and 22 the husband, who appears to the translator too much kept in the background.)

But, with right, the Syr., Targ. abide by זהוריתא, scarlet. The scarlet clothing is of wool, which as such preserves warmth, and, as high-coloured, appears at the same time dignified (2 Samuel 1:24).

Proverbs 31:27 Parallel Commentaries

Treasury of Scripture Knowledge

Proverbs 14:1 Every wise woman builds her house: but the foolish plucks it down with her hands.

1 Thessalonians 4:11 And that you study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;

2 Thessalonians 3:6 Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ...

1 Timothy 5:10 Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet...

Titus 2:4 That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,

Cross References
Proverbs 19:15
Slothfulness casts into a deep sleep, and an idle person will suffer hunger.

Proverbs 31:28
Her children rise up and call her blessed; her husband also, and he praises her:

Jump to Previous
Affairs Attention Bread Eat Eateth Family Food Gives Household Idleness Looks Sloth Watches Watching Ways Working
Jump to Next
Affairs Attention Bread Eat Eateth Family Food Gives Household Idleness Looks Sloth Watches Watching Ways Working
Links
Proverbs 31:27 NIV
Proverbs 31:27 NLT
Proverbs 31:27 ESV
Proverbs 31:27 NASB
Proverbs 31:27 KJV

Proverbs 31:27 Bible Apps
Proverbs 31:27 Biblia Paralela
Proverbs 31:27 Chinese Bible
Proverbs 31:27 French Bible
Proverbs 31:27 German Bible

Bible Hub

ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Proverbs 31:26
Top of Page
Top of Page