English Standard Version
Incline your ear, and hear the words of the wise, and apply your heart to my knowledge,
King James Bible
Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
American Standard Version
Incline thine ear, and hear the words of the wise, And apply thy heart unto my knowledge.
Incline thy ear, and hear the words of the wise: and apply thy heart to my doctrine :
English Revised Version
Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
Webster's Bible Translation
Bow down thy ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart to my knowledge.
Proverbs 22:17 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
11 He that loveth heart-purity,
Whose is grace of lips, the king is his friend.
Thus with Hitzig, it is to be translated not: he who loveth with a pure heart - we may interpret טהור־לב syntactically in the sense of puritate cordis or purus corde (Ralbag, Ewald, after Proverbs 20:7), for that which follows אהב and is its supplement has to stand where possible as the accus. of the object; thus not: qui amat puritatem cordis, gratiosa erunt labia ejus (de Dieu, Geier, Schultens, C. B. Michaelis, Fleischer), for between heart-purity and graciousness of speech there exists a moral relation, but yet no necessary connection of sequence; also not: he who loves purity of heart, and grace on his lips (Aben Ezra, Schelling, Bertheau), for "to love the grace of one's own lips" is an awkward expression, which sounds more like reprehensible self-complacency than a praiseworthy endeavour after gracious speech. Excellently Luther:
"He who has a true heart and amiable speech,
The king is his friend."
טהור־לב is not adjectival, but substantival; טהר־ is thus not the constr. of the mas. טהור, as Job 17:10, but of the segolate טהר, or (since the ground-form of גּבהּ, 1 Samuel 16:7, may be גּבהּ as well as גּבהּ) of the neut. טהור, like קדשׁ, Psalm 46:5; Psalm 65:5 : that which is pure, the being pure equals purity (Schultens). הן שׂפתיו (gracefulness of his lips) is the second subject with the force of a relative clause, although not exactly thus thought of, but: one loving heart-purity, gracefulness on his lips - the king is his friend. Ewald otherwise: "he will be the king's friend," after the scheme Proverbs 13:4; but here unnecessarily refined. A counsellor and associate who is governed by a pure intention, and connects therewith a gentle and amiable manner of speech and conversation, attaches the king to himself; the king is the רעה (רע), the friend of such an one, and he also is "the friend of the king," 1 Kings 4:5. It is a Solomonic proverb, the same in idea as Proverbs 16:13. The lxx, Syr., and Targ. introduce after אהב the name of God; but 11b does not syntactically admit of this addition. But it is worth while to take notice of an interpretation which is proposed by Jewish interpreters: the friend of such an one is a king, i.e., he can royally rejoice in him and boast of him. The thought is beautiful; but, as the comparison of other proverbs speaking of the king shows, is not intended.
Treasury of Scripture Knowledge
making your ear attentive to wisdom and inclining your heart to understanding;
My son, be attentive to my wisdom; incline your ear to my understanding,
These also are sayings of the wise. Partiality in judging is not good.
The words of the wise are like goads, and like nails firmly fixed are the collected sayings; they are given by one Shepherd.
Jump to PreviousApply Attention Bent Bow Ear Hear Hearing Heart Incline Mind Pay Sayings Teach Teaching Thought Turn Wise Words
Jump to NextApply Attention Bent Bow Ear Hear Hearing Heart Incline Mind Pay Sayings Teach Teaching Thought Turn Wise Words
LinksProverbs 22:17 NIV
Proverbs 22:17 NLT
Proverbs 22:17 ESV
Proverbs 22:17 NASB
Proverbs 22:17 KJV
Proverbs 22:17 Bible Apps
Proverbs 22:17 Biblia Paralela
Proverbs 22:17 Chinese Bible
Proverbs 22:17 French Bible
Proverbs 22:17 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.