English Standard Version
Anxiety in a man’s heart weighs him down, but a good word makes him glad.
King James Bible
Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
American Standard Version
Heaviness in the heart of a man maketh it stoop; But a good word maketh it glad.
Grief in the heart of a man shall bring him low, but with a good word he shall be made glad.
English Revised Version
Heaviness in the heart of a man maketh it stoop; but a good word maketh it glad.
Webster's Bible Translation
Heaviness in the heart of man depresseth it: but a good word maketh it glad.
Proverbs 12:25 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
19 The lip of truth endures for ever,
But the lying tongue only while I wink with the eye.
None of the old translators understood the phrase ועד־ארגּיעה; the Venet. also, which follows Kimchi's first explanation, is incorrect: ἕως ῥήξεως, till I split (shatter) it (the tongue). Abulwald is nearer the correct rendering when he takes ארגיעה as a noun equals רגע with He parag. Ahron b. Joseph is better in rendering the phrase by: until I make a רגע, and quite correct if רגע (from רגע equals Arab. raj', which is used of the swinging of the balance) is taken in the sense of a twinkling of the eye (Schultens: vibramen); cf. Orelli's Die hebr. Synonyme der Zeit und Ewigkeit, p. 27f., where the synonyms for a twinkling of the eye, a moment, are placed together. עד (properly progress) has in this phrase the meaning, while, so long as, and the cohortative signifies, in contradistinction to ארגיע, which may also denote an unwilling movement of the eyelids, a movement proceeding from a free determination, serving for the measurement of a short space of time, Ewald, 228a. ארגיעה, Jeremiah 49:19; Jeremiah 50:44, where Ewald takes כי ארגיעה (when I...) in the same sense as אד־ארגיעה here, which is more appropriate than the explanation of Hitzig, who regards כי as opening the principal clause, and attaches to הרגיע the quite too pregnant signification "to need (for an action) only a moment." The lip of truth, i.e., the lip which speaketh truth, endures for ever (for truth, אמת equals אמנתּ, is just the enduring); but the tongue of falsehood is only for a moment, or a wink of the eye, for it is soon convicted, and with disgrace brings to silence; for a post-bibl. Aram. proverb says: קוּשׁטא קאי שׁקרא לא קאי, the truth endures, the lie endures not (Schabbath 104a), and a Hebrew proverb: השּׁקר אין לו רגלים, the lie has no feet (on which it can stand).
(Note: Vid., Duke's Rabbin. Blumenlese (1844), p. 231.)
Treasury of Scripture Knowledge
One who is righteous is a guide to his neighbor, but the way of the wicked leads them astray.
A glad heart makes a cheerful face, but by sorrow of heart the spirit is crushed.
The Lord GOD has given me the tongue of those who are taught, that I may know how to sustain with a word him who is weary. Morning by morning he awakens; he awakens my ear to hear as those who are taught.
Jump to PreviousAnxiety Anxious Boweth Care Cheers Glad Good Heart Heaviness Kind Makes Maketh Sorrow Stoop Weighs Weighted Word
Jump to NextAnxiety Anxious Boweth Care Cheers Glad Good Heart Heaviness Kind Makes Maketh Sorrow Stoop Weighs Weighted Word
LinksProverbs 12:25 NIV
Proverbs 12:25 NLT
Proverbs 12:25 ESV
Proverbs 12:25 NASB
Proverbs 12:25 KJV
Proverbs 12:25 Bible Apps
Proverbs 12:25 Biblia Paralela
Proverbs 12:25 Chinese Bible
Proverbs 12:25 French Bible
Proverbs 12:25 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.