Parallel Verses English Standard Version “From on high he sent fire; into my bones he made it descend; he spread a net for my feet; he turned me back; he has left me stunned, faint all the day long. King James Bible From above hath he sent fire into my bones, and it prevaileth against them: he hath spread a net for my feet, he hath turned me back: he hath made me desolate and faint all the day. American Standard Version From on high hath he sent fire into my bones, and it prevaileth against them; He hath spread a net for my feet, he hath turned me back: He hath made me desolate and faint all the day. Douay-Rheims Bible Mem. From above he hath sent fire into my bones, and hath chastised me: he hath spread a net for my feet, he hath turned me back: he hath made me desolate, wasted with sorrow all the day long. English Revised Version From on high hath he sent fire into my bones, and it prevaileth against them: he hath spread a net for my feet, he hath turned me back; he hath made me desolate and faint all the day. Webster's Bible Translation From above hath he sent fire into my bones, and it prevaileth against them: he hath spread a net for my feet, he hath turned me back: he hath made me desolate and faint all the day. Lamentations 1:13 Parallel Commentary Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old TestamentThe loss of all her magnificence (Lamentations 1:7) brings to the remembrance of the sorrowing city, in her trouble, the former days of her now departed glory. "Jerusalem" is not the totality of those who are carried away (Thenius), but the city personified as the daughter of Zion (cf. Lamentations 1:6). "The days of her affliction," etc., is not the direct object of "remembers," as Pareau and Kalkschmidt assume, with the lxx; the object is "all her pleasant things." If "the days of her affliction" were also intended to be the object, "all her pleasant things" would be preceded by the copula w, which Pareau indeed supplies, but arbitrarily. Moreover, the combination of the days of misery with the glory of bygone days is inappropriate, because Jerusalem feels her present misery directly, and does not need first to call them to remembrance. "The days of her affliction," etc., is the accusative of duration. Living through the times of her adversity, Jerusalem thinks of former happy times, and this remembrance increases her sorrow. מרוּדים occurs only here, in Lamentations 3:19 and in Isaiah 58:7 : in meaning it is connected with רוּד, vagari, and signifies roaming, - not voluntary, but compulsory, - rejection, persecution; while the adjective מרוּדים, found in Isaiah, is, as regards its form, taken from מרד, which is cognate with רוּד. מחמדּים or מחמוּדים (Lamentations 1:11, Kethib) is perhaps used in a more general sense than מחמדּים, Lamentations 2:4 and Lamentations 1:11 (Qeri), an signifies what is costly, splendid, viz., gracious gifts, both of a temporal and spiritual kind, which Israel formerly possessed, while מחמדּים signifies costly treasures. "The days of old" are the times of Moses and Joshua, of David and Solomon. In the words, "when her people fell," etc., the days of misery are more exactly specified. The suffix in ראוּה refers to Jerusalem. צרים are the foes into whose power Jerusalem fell helplessly, not specially the escorts of those who were carried away (Thenius). They made a mockery of her משׁבּתּים. This word is ἅπ. λεγ. It is not identical in meaning with ,שׁבּתותsabbata (Vulgate, Luther, etc.), though connected with it; nor does it signify deletiones, destructions (Gesenius), but cessationes. This last rendering, however, is not to be taken according to the explanation of Rosenmller: quod cessasset omnis ille decor, qui nominatus este ante, principatus et prosper rerum status; but rather as L. Cappellus in his nott. crit. expresses it: quod nunc terra ejus deserta jacet nec colitur et quasi cessat et feriatur, though he does not quite exhaust the meaning. As Gerlach rightly remarks, the expression is "evidently used with reference to the threatenings given in the law, Leviticus 26:34-35, that the land would observe its Sabbaths, - that it will keep them during the whole period of the desolation, when Israel is in the land of his enemies." We must not, however, restrict the reference merely to the uncultivated state of the fields, but extend it so that it shall be applied to cessation from all kinds of employment, even those connected with the worship of God, which were necessary for the hallowing of the Sabbath. The mockery of enemies does not apply to the Jewish celebration of the Sabbath (to which Grotius refers the words), but to the cessation of the public worship of the Lord, inasmuch as the heathen, by destroying Jerusalem and the temple, fancied they had not only put an end to the worship of God of the Jews, but also conquered the God of Israel as a helpless national deity, and made a mock of Israel's faith in Jahveh as the only true God. Treasury of Scripture Knowledge above Job 30:30 My skin is black on me, and my bones are burned with heat. Psalm 102:3-5 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth... Hebrews 12:29 For our God is a consuming fire. he hath spread Job 18:8 For he is cast into a net by his own feet, and he walks on a snare. Job 19:6 Know now that God has overthrown me, and has compassed me with his net. Psalm 66:11 You brought us into the net; you laid affliction on our loins. he hath turned Psalm 129:5 Let them all be confounded and turned back that hate Zion. desolate Lamentations 5:17 For this our heart is faint; for these things our eyes are dim. Cross References Job 19:6 know then that God has put me in the wrong and closed his net about me. Job 30:30 My skin turns black and falls from me, and my bones burn with heat. Psalm 22:14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint; my heart is like wax; it is melted within my breast; Psalm 38:8 I am feeble and crushed; I groan because of the tumult of my heart. Psalm 66:11 You brought us into the net; you laid a crushing burden on our backs; Psalm 102:3 For my days pass away like smoke, and my bones burn like a furnace. Psalm 140:5 The arrogant have hidden a trap for me, and with cords they have spread a net; beside the way they have set snares for me. Selah Jump to Previous Bones Descend Desolate Faint Feeble Feet Fire High Net Overcome Prevailed Prevaileth Prevails Spread Stretched Stunned Turned WasteJump to Next Bones Descend Desolate Faint Feeble Feet Fire High Net Overcome Prevailed Prevaileth Prevails Spread Stretched Stunned Turned WasteLinks Lamentations 1:13 NIVLamentations 1:13 NLT Lamentations 1:13 ESV Lamentations 1:13 NASB Lamentations 1:13 KJV Lamentations 1:13 Bible Apps Lamentations 1:13 Biblia Paralela Lamentations 1:13 Chinese Bible Lamentations 1:13 French Bible Lamentations 1:13 German Bible Bible Hub ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. |