English Standard Version
Why do you not pardon my transgression and take away my iniquity? For now I shall lie in the earth; you will seek me, but I shall not be.”
King James Bible
And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I shall not be.
American Standard Version
And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? For now shall I lie down in the dust; And thou wilt seek me diligently, but I shall not be.
Why dost thou not remove my sin, and why dost thou not take away my iniquity? Behold now I shall sleep in the dust: and if thou seek me in the morning, I shall not be.
English Revised Version
And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? for now shall I lie down in the dust; and thou shall seek me diligently, but I shall not be.
Webster's Bible Translation
And why dost thou not pardon my transgression, and take away my iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I shall not be.
Job 7:21 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
12 Am I a sea or a sea-monster,
That thou settest a watch over me?
13 For I said, My bed shall comfort me;
My couch shall help me to bear my complaint.
14 Then thou scaredst me with dreams,
And thou didst wake me up in terror from visions,
15 So that my soul chose suffocation,
Death rather than this skeleton.
16 I loathe it, I would not live alway;
Let me alone, for my days are breath.
Since a watch on the sea can only be designed to effect the necessary precautions at its coming forth from the shores, it is probable that the poet had the Nile in mind when he used ים, and consequently the crocodile by תּנּין. The Nile is also called ים in Isaiah 19:5, and in Homer ὠκεανός, Egyptian oham ( equals ὠκεανός), and is even now called (at least by the Bedouins) bahhr (Arab. bahr). The illustrations of the book, says von Gerlach correctly, are chiefly Egyptian. On the contrary, Hahn thinks the illustration is unsuitable of the Nile, because it is not watched on account of its danger, but its utility; and Schlottman thinks it even small and contemptible without assigning a reason. The figure is, however, appropriate. As watches are set to keep the Nile in channels as soon as it breaks forth, and as men are set to watch that they may seize the crocodile immediately he moves here or there; so Job says all his movements are checked at the very commencement, and as soon as he desires to be more cheerful he feels the pang of some fresh pain. In Job 7:13, ב after נשׂא is partitive, as Numbers 11:17; Mercier correctly: non nihil querelam meam levabit. If he hopes for such repose, it forthwith comes to nought, since he starts up affrighted from his slumber. Hideous dreams often disturb the sleep of those suffering with elephantiasis, says Avicenna (in Stickel, S. 170). Then he desires death; he wishes that his difficulty of breathing would increase to suffocation, the usual end of elephantiasis. מחנק is absolute (without being obliged to point it מחנק with Schlottm.), as e.g., מרמס, Isaiah 10:6 (Ewald, 160, c). He prefers death to these his bones, i.e., this miserable skeleton or framework of bone to which he is wasted away. He despises, i.e., his life, Job 9:21. Amid such suffering he would not live for ever. הבל, like רוּח, Job 7:7.
Treasury of Scripture Knowledge
in the morning.
but I shall not be.
For then I would have lain down and been quiet; I would have slept; then I would have been at rest,
The eye of him who sees me will behold me no more; while your eyes are on me, I shall be gone.
Then Bildad the Shuhite answered and said:
I become afraid of all my suffering, for I know you will not hold me innocent.
Remember that you have made me like clay; and will you return me to the dust?
If I sin, you watch me and do not acquit me of my iniquity.
Who is there who will contend with me? For then I would be silent and die.
Jump to PreviousCause Diligently Disobedience Dust Early Earth Ended Forgive Iniquity Lie Morning Offenses Pardon Search Searching Seek Sin Sins Sleep Soon Sought Transgression Wilt Wrongdoing
Jump to NextCause Diligently Disobedience Dust Early Earth Ended Forgive Iniquity Lie Morning Offenses Pardon Search Searching Seek Sin Sins Sleep Soon Sought Transgression Wilt Wrongdoing
LinksJob 7:21 NIV
Job 7:21 NLT
Job 7:21 ESV
Job 7:21 NASB
Job 7:21 KJV
Job 7:21 Bible Apps
Job 7:21 Biblia Paralela
Job 7:21 Chinese Bible
Job 7:21 French Bible
Job 7:21 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.