English Standard Version
He sings before men and says: ‘I sinned and perverted what was right, and it was not repaid to me.
King James Bible
He looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
American Standard Version
He singeth before men, and saith, I have sinned, and perverted that which was right, And it profited me not:
He shall look upon men, and shall say : I have sinned, and indeed I have offended, and I have not received what I have deserved.
English Revised Version
He singeth before men, and saith, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not:
Webster's Bible Translation
He looketh upon men, and if any shall say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
Job 33:27 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
The contracted future form יכל, again, like ישׂם, Job 33:11, is poetic instead of the full form: his flesh vanishes מראי, from sight, i.s. so that it is seen no longer; or from comeliness, i.e., so that it becomes unsightly; the latter (comp. 1 Samuel 16:12 with Isaiah 53:2, ולא־מראה) might be preferred. In Job 33:21 the Keri corrects the text to ושׁפּוּ, et contrita sunt, whereas the Chethib is to be read וּשׁפי, et contritio. The verb שׁפה, which has been explained by Saadia from the Talmudic,
(Note: He refers to b. Aboda zara 42a: If a heathen have broken an idol to pieces (שׁפּה) to derive advantage from the pieces, both the (shattered) idol and the fragments (שׁפּוּיין) are permitted (since both are deprived of their heathenish character).)
signifies conterere, comminuere; Abulwald (in Ges. Thes.) interprets it here by suhifet wa-baradet, they are consumed and wasted away, and explains it by כּתּתוּ. The radical notion is that of scraping, scratching, rubbing away (not to be interchanged with Arab. sf', ספה, which, starting from the radical notion of sweeping away, vanishing, comes to have that of wasting away; cognate, however, with the above Arab. sḥf, whence suhâf, consumption, prop. a rasure of the plumpness of the body). According to the Keri, Job 33:21 runs: and his bones (limbs) are shattered (fallen away), they are not seen, i.e., in their wasting away and shrivelling up they have lost their former pleasing form. Others, taking the bones in their strict sense, and שׁפה in the signification to scrape away equals lay bare, take לא ראו as a relative clause, as Jer. has done: ossa quae tecta fuerant nudabuntur (rather nudata sunt), but this ought with a change of mood to be לא ראו...וישׁפּוּ. To the former interpretation corresponds the unexceptionable Chethib: and the falling away of his limbs are not seen, i.e., (per attractionem) his wasting limbs are diminished until they are become invisible. ראוּ is one of the four Old Testament words (Genesis 43:26; Ezra 8:18; Leviticus 23:17) which have a Dagesh in the Aleph; in all four the Aleph stands between two vowels, and the dageshing (probably the remains of a custom in the system of pointing which has become the prevailing one, which, with these few exceptions, has been suffered to fall away) is intended to indicate that the Aleph is here to be carefully pronounced as a guttural (to use an Arabic expression, as Hamza), therefore in this passage ru-'û.
(Note: Vid., Luzzatto's Grammatica della Lingua Ebraica (1853), 54. Ewald's (21) view, that in these instances the pointed Aleph is to be read as j (therefore ruju), is unfounded; moreover, the point over the Aleph is certainly only improperly called Dagesh, it might at least just as suitably be called Mappik.)
Thus, then, the soul (the bearer of the life of the body) of the sick man, at last succumbing to this process of decay, comes near to the pit, and his life to the ממתים, destroying angels (comp. Psalm 78:49; 2 Samuel 24:16), i.e., the angels who are commissioned by God to slay the man, if he does not anticipate the decree of death by penitence. To understand the powers of death in general, with Rosenm., or the pains of death, with Schlottm. and others, does not commend itself, because the Elihu section has a strong angelological colouring in common with the book of Job. The following strophe, indeed, in contrast to the ממיתים, speaks of an angel that effects deliverance from death.
Treasury of Scripture Knowledge
looketh, etc. or, shall look upon men, and say, I have sinned, etc.
And the son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and before you. I am no longer worthy to be called your son.'
But what fruit were you getting at that time from the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.
2 Samuel 12:13
David said to Nathan, "I have sinned against the LORD." And Nathan said to David, "The LORD also has put away your sin; you shall not die.
teach me what I do not see; if I have done iniquity, I will do it no more'?
Jump to PreviousDeserved Makes Perverted Profit Profitable Profited Proper Requited Reward Right Sin Sing Singeth Sings Sinned Song Straight Turning Uprightness Way Wrong
Jump to NextDeserved Makes Perverted Profit Profitable Profited Proper Requited Reward Right Sin Sing Singeth Sings Sinned Song Straight Turning Uprightness Way Wrong
LinksJob 33:27 NIV
Job 33:27 NLT
Job 33:27 ESV
Job 33:27 NASB
Job 33:27 KJV
Job 33:27 Bible Apps
Job 33:27 Biblia Paralela
Job 33:27 Chinese Bible
Job 33:27 French Bible
Job 33:27 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.