English Standard Version
Both the gray-haired and the aged are among us, older than your father.
King James Bible
With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
American Standard Version
With us are both the gray-headed and the very aged men, Much elder than thy father.
There are with us also aged and ancient men, much elder than thy fathers.
English Revised Version
With us are both the grayheaded and the very aged men, much elder than thy father.
Webster's Bible Translation
With us are both the gray headed and very aged men, much older than thy father.
Job 15:10 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
1 Then began Eliphaz the Temanite, and said:
2 Doth a wise man utter vain knowledge,
And fill his breast with the east wind?
3 Contending with words, that profit not,
And speeches, by which no good is done?
4 Moreover, thou makest void the fear of God,
And thou restrainest devotion before God;
5 For thy mouth exposeth thy misdeeds,
And thou choosest the language of the crafty.
6 Thine own mouth condemneth thee and not I,
And thine own lips testify against thee.
The second course of the controversy is again opened by Eliphaz, the most respectable, most influential, and perhaps oldest of the friends. Job's detailed and bitter answers seem to him as empty words and impassioned tirades, which ill become a wise man, such as he claims to be in assertions like Job 12:3; Job 13:2. החלם with He interr., like העלה, Job 13:25. רוּח, wind, is the opposite of what is solid and sure; and קדים in the parallel (like Hosea 12:2) signifies what is worthless, with the additional notion of vehement action. If we translate בּטן by "belly," the meaning is apt to be misunderstood; it is not intended as the opposite of לב fo et (Ewald), but it means, especially in the book of Job, not only that which feels, but also thinks and wills, the spiritually receptive and active inner nature of man (Psychol. S. 266); as also in Arabic, el-battin signifies that which is within, in the deepest mystical sense. Hirz. and Renan translate the inf. abs. הוכח, which follows in Job 15:3, as verb. fin.: se dfend-il par des vaines paroles; but though the inf. abs. is so used in an historical clause (Job 15:35), it is not an interrogative. Ewald takes it as the subject: "to reprove with words-avails not, and speeches - whereby one does no good;" but though דּבר and מלּים might be used without any further defining, as in λογομαχεῖν (2 Timothy 2:14) and λογομαχία (1 Timothy 6:4), the form of Job 15:3 is opposed to such an explanation. The inf. abs. is connected as a gerund (redarguendo s. disputando) with the verbs in the question, Job 15:2; and the elliptical relative clause יסכּן לא is best, as referring to things, according to Job 35:3 : sermone (דּבד from דּבר, as sermo from serere) qui non prodest; בּם יועיל לא, on the other hand, to persons, verbis quibus nil utilitatis affert. Eliphaz does not censure Job for arguing, but for defending himself by such useless and purposeless utterances of his feeling. But still more than that: his speeches are not only unsatisfactory and unbecoming, אף, accedit quod (cumulative like Job 14:3), they are moreover irreligious, since by doubting the justice of God they deprive religion of its fundamental assumption, and diminish the reverence due to God. יראה in such an objective sense as Psalm 19:10 almost corresponds to the idea of religion. שׂיחה לפני־אל is to be understood, according to Psalm 102:1; Psalm 142:3 (comp. Psalm 64:2; Psalm 104:34): before God, and consequently customary devotional meditation, here of the disposition of mind indispensable to prayer, viz., devotion, and especially reverential awe, which Job depreciates (גּרע, detrahere). His speeches are mostly directed towards God; but they are violent and reproachful, therefore irreverent in form and substance.
Treasury of Scripture Knowledge
Outdoors the sword shall bereave, and indoors terror, for young man and woman alike, the nursing child with the man of gray hairs.
Wisdom is with the aged, and understanding in length of days.
And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said: "I am young in years, and you are aged; therefore I was timid and afraid to declare my opinion to you.
I said, 'Let days speak, and many years teach wisdom.'
Jump to PreviousAged Elder Full Gray Gray-Haired Grayheaded Gray-Headed Greater Grey-Haired Greyheaded Headed Older Side
Jump to NextAged Elder Full Gray Gray-Haired Grayheaded Gray-Headed Greater Grey-Haired Greyheaded Headed Older Side
LinksJob 15:10 NIV
Job 15:10 NLT
Job 15:10 ESV
Job 15:10 NASB
Job 15:10 KJV
Job 15:10 Bible Apps
Job 15:10 Biblia Paralela
Job 15:10 Chinese Bible
Job 15:10 French Bible
Job 15:10 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.