Jeremiah 4:21
Parallel Verses
English Standard Version
How long must I see the standard and hear the sound of the trumpet?

King James Bible
How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet?

American Standard Version
How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet?

Douay-Rheims Bible
How long shall I see men fleeing away, how long shall I hear the sound of the trumpet?

English Revised Version
How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet?

Webster's Bible Translation
How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet?

Jeremiah 4:21 Parallel
Commentary
Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

It is high time to cleanse oneself from sin, periculum in mora est; for already calamity is announced from Dan, even from the Mount Ephraim. קול מגּיד, the voice of him who gives the alarm, sc. נשׁמע, is heard; cf. Jeremiah 3:21; Jeremiah 31:15. That of which the herald gives warning is not given till the next clause. און, mischief, i.e., calamity. משׁמיע is still dependent on קול. "From Dan," i.e., the northern boundary of Palestine; see on Judges 20:1. "From Mount Ephraim," i.e., the northern boundary of the kingdom of Judah, not far distant from Jerusalem. The alarm and the calamity draw ever nearer. "The messenger comes from each successive place towards which the foe approaches" (Hitz.). In Jeremiah 4:16 the substance of the warning message is given, but in so animated a manner, that a charge is given to make the matter known to the peoples and in Jerusalem. Tell to the peoples, behold, cause to be heard. The הנּה in the first clause points forward, calling attention to the message in the second clause. A similar charge is given in Jeremiah 4:5, only "to the peoples" seems strange here. "The meaning would be simple if we could take 'the peoples' to be the Israelites," says Graf. But since גּוים in this connection can mean only the other nations, the question obtrudes itself: to what end the approach of the besiegers of Jerusalem should be proclaimed to the heathen peoples. Jerome remarks on this: Vult omnes in circuitu nationes Dei nosse sententiam, et flagelat Jerusalem cunctos recipere disciplinam. In like manner, Chr. B. Mich., following Schmid: Gentibus, ut his quoque innotescat severitatis divinae in Judaeos exemplum. Hitz. and Gr. object, that in what follows there is no word of the taking and destruction of Jerusalem, but only of the siege; that this could form no such exemplum, and that for this the issue must be awaited. But this objection counts for little. After the description given of the enemies (cf. Jeremiah 4:13), there can be no doubt as to the issue of the siege, that is, as to the taking of Jerusalem. But if this be so, then the warning of the heathen as to the coming catastrophe, by holding the case of Jerusalem before them, is not so far-fetched a thought as that it should be set aside by Hitz.'s remark: "So friendly an anxiety on behalf of the heathen is utterly unnatural to a Jew, especially seeing that the prophet is doubly absorbed by anxiety for his own people." Jeremiah was not the narrow-minded Jew Hitz. takes him for. Besides, there is no absolute necessity for holding "Tell to the peoples" to be a warning of a similar fate addressed to the heathen. The charge is but a rhetorical form, conveying the idea that there is no doubt about the matter to be published, and that it concerned not Jerusalem alone, but the nations too. This objection settled, there is no call to seek other interpretations, especially as all such are less easily justified. By changing the imper. הזכּירוּ and השׁמיעוּ into perfects, Ew. obtains the translation: "they say already to the peoples, behold, they come, already they proclaim in Jerusalem," etc.; but Hitz. and Graf have shown the change to be indefensible. Yet more unsatisfactory is the translation, "declare of the heathen," which Hitz. and Graf have adopted, following the lxx, Kimchi, Vat., and others. This destroys the parallelism, it is out of keeping with the הנּה, and demands the addition (with the lxx) of בּאוּ thereto to complete the sense. Graf and Hitz. have not been able to agree upon the sense of the second member of the verse. If we make לגּויםde gentibus, then 'השׁמיעוּ וגו ought to be: proclaim upon (i.e., concerning) Jerusalem. Hitz., however, translates, in accordance with the use of משׁמיע in vv. 5 and 15: Cry it aloud in Jerusalem (prop. over Jerusalem, Psalm 49:12; Hosea 8:1); but this, though clearly correct, does not correspond to the first part of the verse, according to Hitz.'s translation of it. Graf, on the other hand, gives: Call them (the peoples) out against Jerusalem - a translation which, besides completely destroying the parallelism of the two clauses, violently separates from the proclamation the thing proclaimed: Besiegers come, etc. Nor can השׁמיעוּ be taken in the sense: call together, as in Jeremiah 50:29; Jeremiah 51:27; 1 Kings 15:22; for in that case the object could not be omitted, those who are to be called together would need to be mentioned; and it is too much to assume גּוים from the לגּוים for an object. The warning cry to Jerusalem runs: נצרים, besiegers, (acc. to Isaiah 1:8) come from the far country (cf. Jeremiah 5:15), and give their voice (cf. 1 Kings 2:15); i.e., let the tumult of a besieging army echo throughout the cities of Judah. These besiegers will be like field-keepers round about Jerusalem (עליה refers back to Jerus.), like field-keepers they will pitch their tents round the city (cf. 1 Kings 1:15) to blockade it. For against me (Jahveh) was she refractory (מרה c. acc. pers., elsewhere with ב, Hosea 14:1; Psalm 5:11, or with את־פּי, Numbers 20:24, and often). This is expanded in Jeremiah 4:18. Thy way, i.e., they behaviour and thy doings, have wrought thee this (calamity). This is thy wickedness, i.e., the effect or fruit of thy wickedness, yea, it is bitter, cf. Jeremiah 2:19; yea, it reacheth unto thine heart, i.e., inflicts deadly wounds on thee.

Jeremiah 4:21 Parallel Commentaries

Treasury of Scripture Knowledge

How long.

Jeremiah 4:14 O Jerusalem, wash your heart from wickedness, that you may be saved. How long shall your vain thoughts lodge within you?

shall I.

Jeremiah 4:5,6,19 Declare you in Judah, and publish in Jerusalem; and say, Blow you the trumpet in the land: cry, gather together, and say...

Jeremiah 6:1 O you children of Benjamin, gather yourselves to flee out of the middle of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa...

2 Chronicles 35:25 And Jeremiah lamented for Josiah: and all the singing men and the singing women spoke of Josiah in their lamentations to this day...

2 Chronicles 36:3,6,7,10,17 And the king of Egypt put him down at Jerusalem, and condemned the land in an hundred talents of silver and a talent of gold...

Cross References
Jeremiah 4:6
Raise a standard toward Zion, flee for safety, stay not, for I bring disaster from the north, and great destruction.

Jeremiah 4:20
Crash follows hard on crash; the whole land is laid waste. Suddenly my tents are laid waste, my curtains in a moment.

Jeremiah 4:22
"For my people are foolish; they know me not; they are stupid children; they have no understanding. They are 'wise'--in doing evil! But how to do good they know not."

Jeremiah 42:14
and saying, 'No, we will go to the land of Egypt, where we shall not see war or hear the sound of the trumpet or be hungry for bread, and we will dwell there,'

Jump to Previous
Battle Ensign Flag Hear Hearing Horn Sound Standard Trumpet Voice War-Horn
Jump to Next
Battle Ensign Flag Hear Hearing Horn Sound Standard Trumpet Voice War-Horn
Links
Jeremiah 4:21 NIV
Jeremiah 4:21 NLT
Jeremiah 4:21 ESV
Jeremiah 4:21 NASB
Jeremiah 4:21 KJV

Jeremiah 4:21 Bible Apps
Jeremiah 4:21 Biblia Paralela
Jeremiah 4:21 Chinese Bible
Jeremiah 4:21 French Bible
Jeremiah 4:21 German Bible

Bible Hub

ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Jeremiah 4:20
Top of Page
Top of Page