Isaiah 7:6
Parallel Verses
English Standard Version
“Let us go up against Judah and terrify it, and let us conquer it for ourselves, and set up the son of Tabeel as king in the midst of it,”

King James Bible
Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set a king in the midst of it, even the son of Tabeal:

American Standard Version
Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set up a king in the midst of it, even the son of Tabeel;

Douay-Rheims Bible
Let us go up to Juda, and rouse it up, and draw it away to us, and make the son of Tabeel king in the midst thereof.

English Revised Version
Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set up a king in the midst of it, even the son of Tabeel:

Webster's Bible Translation
Let us go up against Judah, and harass it, and let us make a breach therein for us, and set a king in the midst of it, even the son of Tabeal:

Isaiah 7:6 Parallel
Commentary
Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

Hofmann in his Schriftbeweis (ii. 2, 541) maintains with Knobel, that מצּבת cannot be shown to have any other meaning than "plant." It is never met with in this sense, which it might have (after נצב equals נטע equals נ), though it is in the sense of statua and cippus, which, when applied to a tree deprived of its crown, can only mean stipes or truncus. - We take this opportunity of referring to a few other passages of his work: Isaiah 8:22. "And the deep darkness is scared away: menuddâch with the accusative of the object used with the passive." But this is only possible with the finite verb, not with the passive participle. Isaiah 9:2. "By the fact that Thou hast made the people many, Thou hast not made the joy great; but now they rejoice before Thee (who hast appeared)." It is impossible that הרבית and הגדלת, when thus surrounded with perfects relating to the history of the future, should itself relate to the historical past - Isaiah 18:1-7. "It is Israel in its dispersion which is referred to here as a people carried away and spoiled, but which from that time forward is an object of reverential awe - a people that men have cut in pieces and trampled under foot, whose land streams have rent in pieces." But does not this explanation founder on נורא מן־הוא והלאה? In the midst of attributes which point to ill-treatment, can this passage be meant to describe the position which Israel is henceforth to hold as one commanding respect (see our exposition)? - Isaiah 19:18. "Egypt the land of cities will be reduced to five cities by the judgment that falls upon it." But how can the words affirm that there will be only five cities in all, when there is nothing said about desolation in the judgment predicted before? - Isaiah 21:1-10. "What the watchman on the watch-tower see is not the hostile army marching against Babel, but the march of the people of God returning home from Babel." Consequently tsemed pârâshı̄m does not mean pairs of horsemen, but carriages full of men and drawn by horses. But we can see what tsemed pârâshı̄m is from 2 Kings 9:25 (rōkhebhı̄m tsemâdı̄m), and from the combination of rekhebh and pârâshı̄m (chariots and horsemen) in Isaiah 22:7; Isaiah 31:1. And the rendering "carriages" will never do for Isaiah 21:7, Isaiah 21:9. Carriages with camels harnessed to them would be something unparalleled; and rekhebh gâmâl (cf., 1 Samuel 30:17) by the side of tsemed pârâshı̄m has a warlike sound.

Isaiah 7:6 Parallel Commentaries

Treasury of Scripture Knowledge

vex. or, waken

Cross References
Isaiah 7:1
In the days of Ahaz the son of Jotham, son of Uzziah, king of Judah, Rezin the king of Syria and Pekah the son of Remaliah the king of Israel came up to Jerusalem to wage war against it, but could not yet mount an attack against it.

Isaiah 7:5
Because Syria, with Ephraim and the son of Remaliah, has devised evil against you, saying,

Isaiah 7:7
thus says the Lord GOD: "'It shall not stand, and it shall not come to pass.

Jump to Previous
Apart Breach Cause Conquer Divide Forcing Harass Judah Let's Midst Ourselves Reign Rend Tabeel Tear Terrify Therein Troubling Vex Walls Way
Jump to Next
Apart Breach Cause Conquer Divide Forcing Harass Judah Let's Midst Ourselves Reign Rend Tabeel Tear Terrify Therein Troubling Vex Walls Way
Links
Isaiah 7:6 NIV
Isaiah 7:6 NLT
Isaiah 7:6 ESV
Isaiah 7:6 NASB
Isaiah 7:6 KJV

Isaiah 7:6 Bible Apps
Isaiah 7:6 Biblia Paralela
Isaiah 7:6 Chinese Bible
Isaiah 7:6 French Bible
Isaiah 7:6 German Bible

Bible Hub

ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Isaiah 7:5
Top of Page
Top of Page