English Standard Version
Is this your exultant city whose origin is from days of old, whose feet carried her to settle far away?
King James Bible
Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn.
American Standard Version
Is this your joyous city , whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her afar off to sojourn?
Is not this your city, which gloried from of old in her antiquity? her feet shall carry her afar off to sojourn.
English Revised Version
Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her afar off to sojourn?
Webster's Bible Translation
Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her far off to sojourn.
Isaiah 23:7 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
The prophecy commences by introducing the trading vessels of Phoenicia on their return home, as they hear with alarm the tidings of the fate that has befallen their home. "Howl, ye ships of Tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entrance any more! Out of the land of the Chittaeans it is made known to them." Even upon the open sea they hear of it as a rumour from the ships that they meet. For their voyage is a very long one: they come from the Phoenician colony on the Spanish Baetis, or the Guadalquivir, as it was called from the time of the occupation by the Moors. "Ships of Tarshish" are ships that sail to Tartessus (lxx inaccurately, πλοῖα Καρχηδόνος). It is not improbable that the whole of the Mediterranean may have been called "the sea to Tarshish;" and hence the rendering adopted by the Targum, Jerome, Luther, and others, naves maris (see Humboldt, Kosmos, ii. 167, 415). These ships are to howl (hēlı̄lū instead of the feminine, as in Isaiah 32:11) because of the devastation that has taken place (it is easy to surmise that Tyre has been the victim); for the home and harbour, which the sailors were rejoicing at the prospect of being able to enter once more, have both been swept away. Cyprus was the last station on this homeward passage. The Chittim (written in the legends of coins and other inscriptions with Caph and Cheth) are the inhabitants of the Cyprian harbour of Citium and its territory. But Epiphanius, the bishop of Salamis in the island of Cyprus, says that Citium was also used as a name for the whole island, or even in a still broader sense. Cyprus, the principal mart of the Phoenicians, was the last landing-place. As soon as they touch the island, the fact which they have only heard of as a rumour upon the open sea, is fully disclosed (niglâh), i.e., it now becomes a clear undoubted certainty, for they are told of it by eye-witnesses who have made their escape to the island. The prophet now turns to the Phoenicians at home, who have this devastation in prospect.
Treasury of Scripture Knowledge
afar off. Heb. from afar off
you who are full of shoutings, tumultuous city, exultant town? Your slain are not slain with the sword or dead in battle.
for the soil of my people growing up in thorns and briers, yes, for all the joyous houses in the exultant city.
Jump to PreviousAfar Ancient Antiquity Carried Carry City Countries Distant Exultant Far Far-Off Feet Full Goes Joy Joyous Jubilant Origin Past Places Revelry Settle Sojourn Start Times Travel Used Wanderings
Jump to NextAfar Ancient Antiquity Carried Carry City Countries Distant Exultant Far Far-Off Feet Full Goes Joy Joyous Jubilant Origin Past Places Revelry Settle Sojourn Start Times Travel Used Wanderings
LinksIsaiah 23:7 NIV
Isaiah 23:7 NLT
Isaiah 23:7 ESV
Isaiah 23:7 NASB
Isaiah 23:7 KJV
Isaiah 23:7 Bible Apps
Isaiah 23:7 Biblia Paralela
Isaiah 23:7 Chinese Bible
Isaiah 23:7 French Bible
Isaiah 23:7 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.