English Standard Version
And they will greet you and give you two loaves of bread, which you shall accept from their hand.
King James Bible
And they will salute thee, and give thee two loaves of bread; which thou shalt receive of their hands.
American Standard Version
and they will salute thee, and give thee two loaves of bread, which thou shalt receive of their hand.
And they will salute thee, and will give thee two loaves, and thou shalt take them at their hand.
English Revised Version
and they will salute thee, and give thee two loaves of bread; which thou shalt receive of their hand.
Webster's Bible Translation
And they will salute thee, and give thee two loaves of bread; which thou shalt receive from their hands.
1 Samuel 10:4 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
When the sacrificial meal was over, Samuel and Saul went down from the high place into the town, and he (Samuel) talked with him upon the roof (of the house into which Samuel had entered). The flat roofs of the East were used as placed of retirement for private conversation (see at Deuteronomy 22:8). This conversation did not refer of course to the call of Samuel to the royal dignity, for that was not made known to him as a word of Jehovah till the following day (1 Samuel 9:27); but it was intended to prepare him for that announcement: so that O. v. Gerlach's conjecture is probably the correct one, viz., that Samuel "talked with Saul concerning the deep religious and political degradation of the people of God, the oppression of the heathen, the causes of the inability of the Israelites to stand against these foes, the necessity for a conversion of the people, and the want of a leader who was entirely devoted to the Lord."
(Note: For הגּג על עם־שׁאוּל וידבּר the lxx have καὶ διέστρωσαν τῷ Σαοὺλ ἐπι τῷ δώματι καὶ ἐκοιμήθη, "they prepared Saul a bed upon the house, and he slept," from which Clericus conjectured that these translators had read לשאול וירבדו (וירבּדוּ or ויּרבּדוּ); and Ewald and Thenius propose to alter the Hebrew text in this way. But although וגו ויּשׁכּימוּ (1 Samuel 9:26) no doubt presupposes that Saul had slept in Samuel's house, and in fact upon the roof, the remark of Thenius, "that the private conversation upon the roof (1 Samuel 9:25) comes too early, as Saul did not yet know, and was not to learn till the following day, what was about to take place," does not supply any valid objection to the correctness of the Masoretic text, or any argument in favour of the Septuagint rendering or interpretation, since it rests upon an altogether unfounded and erroneous assumption, viz., that Samuel had talked with Saul about his call to the throne. Moreover, "the strangeness" of the statement in 1 Samuel 9:26, "they rose up early," and then "when the morning dawned, Samuel called," etc., cannot possibly throw any suspicion upon the integrity of the Hebrew text, as this "strangeness" vanishes when we take וגו כּעלות ויהי as a more precise definition of ויּשׁכּימוּ. The Septuagint translators evidently held the same opinion as their modern defenders. They took offence at Samuel's private conversation with Saul, because he did not make known to him the word of God concerning his call to the throne till the next morning; and, on the other hand, as their rising the next morning is mentioned in 1 Samuel 9:26, they felt the absence of any allusion to their sleeping, and consequently not only interpreted ידבר by a conjectural emendation as standing for ירבד rof, because מרבדּים רבד is used in Proverbs 7:16 to signify the spreading of mats or carpets for a bed, but also identified וישׁכמו with ישׁכבו, and rendered it ἐκοιμήθη. At the same time, they did not reflect that the preparation of the bed and their sleeping during the night were both of them matters of course, and there was consequently no necessity to mention them; whereas Samuel's talking with Saul upon the roof was a matter of importance in relation to the whole affair, and one which could not be passed over in silence. Moreover, the correctness of the Hebrew text is confirmed by all the other ancient versions. Not only do the Chaldee, Syriac, and Arabic follow the Masoretic text, but Jerome does the same in the rendering adopted by him, "Et locutus est cum Saule in solario. Cumque mane surrexissent;" though the words "stravitque Saul in solario et dormivit" have been interpolated probably from the Itala into the text of the Vulgate which has come down to us.)
Treasury of Scripture Knowledge
salute thee [heb] ask thee of peace
1 Samuel 10:3
Then you shall go on from there farther and come to the oak of Tabor. Three men going up to God at Bethel will meet you there, one carrying three young goats, another carrying three loaves of bread, and another carrying a skin of wine.
1 Samuel 10:5
After that you shall come to Gibeath-elohim, where there is a garrison of the Philistines. And there, as soon as you come to the city, you will meet a group of prophets coming down from the high place with harp, tambourine, flute, and lyre before them, prophesying.
1 Samuel 16:20
And Jesse took a donkey laden with bread and a skin of wine and a young goat and sent them by David his son to Saul.
Jump to PreviousAccept Bread Cakes Hand Hands Loaves Offer Peace Receive Received Salute Welfare
Jump to NextAccept Bread Cakes Hand Hands Loaves Offer Peace Receive Received Salute Welfare
Links1 Samuel 10:4 NIV
1 Samuel 10:4 NLT
1 Samuel 10:4 ESV
1 Samuel 10:4 NASB
1 Samuel 10:4 KJV
1 Samuel 10:4 Bible Apps
1 Samuel 10:4 Biblia Paralela
1 Samuel 10:4 Chinese Bible
1 Samuel 10:4 French Bible
1 Samuel 10:4 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.