Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
Jump to: Barnes • Benson • BI • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)John 1:4.Avoid it, pass not by it; keep at a great distance from it. Compare Job 22:23 Proverbs 5:8.
Turn from it; shun all occasions of sin.
pass not by it; do not come near it; keep at a distance from it, that you may not be drawn into it; abstain from all appearance of evil, and everything that may lead to it;
turn from it, and pass away; the Targum adds, "from them", from wicked men. This heap of words is used to show the danger of bad company; to dissuade from the least approach to it; and to express the vehement desire of the wise man to preserve his son, and all well inclined persons, from it.Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)Verse 15. - Avoid it; p'raehu, the kal imperative of para, properly, "to let go," hence "to reject, or abhor." (On the verb, see Proverbs 1:25, where it is rendered, "set at naught.") The same verb also occurs in Proverbs 8:33; Proverbs 13:18; Proverbs 15:32. It; i.e. the way. The suffix of the verb in the original is feminine, "avoid her;" derek, "the way," being common. Turn from it (s'teh mealayv). The original is a pregnant expression equivalent to "turn aside from it, so that you do not come to stand upon it." The word mealayv, equivalent to the Latin desuper ea, has much the same force as the French de dessus and the Italian di sopra (Delitzsch). The verb satah is, as in the Authorized Version, "to turn, or go aside." Pass away; avor, kal imperative of avar, "to pass over," equivalent to Latin transire, here means "to pass on, or along," "to go beyond," like the German Ger weiter gehn. The counsel of the father is not only "turn aside from," but "put the greatest possible distance between you and it." The injunction, so absolutely stated, to have nothing to do with sin, is required, if not indeed prompted, by the knowledge of the fact that youth, confident in its own power of resistance, frequently indulges in the fatal mistake of imagining that it can dally with sin with impunity. The only course compatible with safety is to entirely avoid it.
(Note: Lwenstein has rightly ותרוממך, vid., my preface to Baer's Genesis, p. vii.)
thee with a high place, and (with chiastic transposition of the performance and the consequence) she will honour
(Note: We read תכבּדך, not תכבּרך (Hahn) or תכבּדך (Lwenstein); the tone lies on the penult., and the tone-syllable has the point Tsere, as in ויגּדך, Deuteronomy 32:7; vid., Michlol 66b.)
thee if (ἐάν) thou lovingly embracest her. חבּק is used of embracing in the pressure of tender love, as in Sol 2:6; Sol 8:3; the Piel is related to the Kal as amplexari to amplecti. Wisdom exalts her admirers, honours her lovers, and makes a man's appearance pleasant, causing him to be reverenced when he approaches. Regarding לוית־חן, vid., Proverbs 1:9. מגּן, to deliver up (Genesis 14:20), to give up (Hosea 11:8), is connected in the free poetic manner with two accusatives, instead of with an accus. and dat. lxx has ὑπερασπίσῃ, but one does not defend himself (as with a shield) by a wreath or crown.
LinksProverbs 4:15 Interlinear
Proverbs 4:15 Parallel Texts
Proverbs 4:15 NIV
Proverbs 4:15 NLT
Proverbs 4:15 ESV
Proverbs 4:15 NASB
Proverbs 4:15 KJV
Proverbs 4:15 Bible Apps
Proverbs 4:15 Parallel
Proverbs 4:15 Biblia Paralela
Proverbs 4:15 Chinese Bible
Proverbs 4:15 French Bible
Proverbs 4:15 German Bible