Job 37:7
He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
37:1-13 The changes of the weather are the subject of a great deal of our thoughts and common talk; but how seldom do we think and speak of these things, as Elihu, with a regard to God, the director of them! We must notice the glory of God, not only in the thunder and lightning, but in the more common and less awful changes of the weather; as the snow and rain. Nature directs all creatures to shelter themselves from a storm; and shall man only be unprovided with a refuge? Oh that men would listen to the voice of God, who in many ways warns them to flee from the wrath to come; and invites them to accept his salvation, and to be happy. The ill opinion which men entertain of the Divine direction, peculiarly appears in their murmurs about the weather, though the whole result of the year proves the folly of their complaints. Believers should avoid this; no days are bad as God makes them, though we make many bad by our sins.He sealeth up the hand of every man - That is, in the winter, when the snow is on the ground, when the streams are frozen, and when the labors of the husbandman cease. The idea of "sealing up the hand" is derived from the common purpose of a seal, to make fast, to close up, to secure (compare Job 9:7, note; Job 33:16, note), and the sense is, that the hands can no more be used in ordinary toil. Every man in the snow and rain of winter is prevented from going abroad to his accustomed toil, and is, as it were, sealed up in his dwelling. The idea is exquisitely beautiful. God confines human beings and beasts in their houses or caves, until the winter has passed by.

That all men may know his work - The Septuagint renders this," That every man may know his own weakness" - ἀσθένειαν astheneian. Various interpretations have been given of the passage, but our common version has probably expressed in the main the true sense, that God thus interrupts the labors of man, and confines him in his home, that he may feel his dependence on God, and may recognize the constant agency of his Creator. The Hebrew literally is "For the knowledge of all the men of his making;" that is, that all the people whom he has created may have knowledge. The changing seasons thus keep before us the constant evidence of the unceasing agency of God in his works, and prevent the feeling which we might have, if everything was uniform that the universe was under the control of "fate." As it is, the succession of the seasons, the snow, the rain, the dew, and the sunshine, all bear marks of being under the control of an intelligent Being, and are so regulated that we need not forget that his unceasing agency is constantly round about us. It may be added, that when the farmer in the winter is laid aside from his usual toil, and confined to his dwelling, it is a favorable time for him to meditate on the works of God, and to acquaint himself with his Creator. The labors of man are thus interrupted; the busy affairs of life come to a pause, and while nature is silent around us, and the earth wrapped in her fleecy mantle forbids the labor of the husbandman, everything invites to the contemplation of the Creator, and of the works of his hands. The winter, therefore, might be improved by every farmer to enlarge his knowledge of God, and should be regarded as a season wisely appointed for him to cultivate his understanding and improve his heart.

7. In winter God stops man's out-of-doors activity.

sealeth—closeth up (Job 9:7). Man's "hands" are then tied up.

his work—in antithesis to man's own work ("hand") which at other times engages men so as to make them liable to forget their dependence on God. Umbreit more literally translates, That all men whom He has made (literally, "of His making") may be brought to acknowledgment."

By these great snows and rains he drives men out of the fields, and seals or binds tap their hands from all that work, and drives them home to their houses, and in a manner shuts them up there. See Genesis 7:16 Exodus 9:19. Or, by his hand or power (i.e. by those powerful works of his hand here mentioned) he sealeth, or shutteth up, or keepeth close every man, to wit, in his house, as the beasts in their dens, Job 37:8. That all men may know his work; that men being hindered from action and their own work, and so being idle and at perfect leisure, may fall to a serious contemplation of these and other great and glorious works of God. Or, that he (i.e. every man, as was now expressed)

may know (or inquire into, or take an account of) all his workmen; for which the proper season is when they are all hindered from their work, and brought together into the house.

He sealeth up the hand of every man,.... That is, by deep snows and heavy rains being on the earth; where, as travellers are stopped in their journeys, and cannot proceed, so various artificers are hindered from their work, and husbandmen especially from their employment in the fields; so that their hands are as it were shut up and sealed, that they cannot work with them. Sephorno interprets this of the fruits and increase of the earth being produced and brought to perfection by means of the snow and rain, and so gathered by and into the hands of men; whereby they are led to observe the work of God and his goodness herein, and so to love and fear him; which he takes to be the sense of the following clause,

that all men may know his work; either their own work; what they have to do at home when they cannot work abroad; or that they may have leisure to reflect upon their moral ways and works, and consider how deficient they are: or rather the work of God; that they may know and own the snow and rain are his work, and depend upon his will; or that they may have time and opportunity of considering and meditating on the works of God, in nature, providence, and grace. Some choose to read the words, "that all men of his work may know" (l); may know him the author of their beings, and the God of their mercies. For all men are the work of his hands; he has made them, and not they themselves; and the end of all God's dealings with them is, that they may know him, fear, serve, and glorify him.

(l) "omnes homines operis ipsius", Schmidt, Michaelis; so Schultens.

He {e} sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.

(e) By rains and thunders God causes men to keep themselves within their houses.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
7. He sealdh up the hand] Effect of the winter rains and snow on men: all labour in the field is suspended; the hand of man is as it were “sealed up.”

that all men may know his work] The Heb. must be rendered: that all men whom he hath made may know, lit. all men of his workmanship. The meaning is, that men by their enforced inactivity through His operations in nature may know His sovereign power and that they are subject to it. The sense given by the A. V. is that of some of the ancient Versions, but implies a different reading.

Verse 7. - He sealeth up the hand of every man. In the winter season, when the snow falls, and the heavy rains pour down (ver. 6), God "seeleth up the hand of every man;" i.e. puts an end to ordinary out-of-doors labour, and establishes a time of pause or rest (comp. Homer, 'II.,' 17:549). He does this with the object that all men may know his work; i.e. that, during the time of their enforced idleness, men may have leisure for reflection, and may employ it in meditating upon him and his marvellous "work." Job 37:7 6 For He saith to the snow: Fall towards the earth,

And to the rain-shower

And the showers of His mighty rain.

7 He putteth a seal on the hand of every man,

That all men may come to a knowledge of His creative work.

8 The wild beast creepeth into a hiding-place,

And in its resting-place it remaineth.

9 Out of the remote part cometh the whirlwind,

And cold from the cloud-sweepers.

10 From the breath of God cometh ice,

And the breadth of the waters is straitened.

Like אבי, Job 34:36, and פּשׁ, Job 35:15, הוא, Job 37:6 (is falsely translated "be earthwards" by lxx, Targ., and Syr.), also belongs to the most striking Arabisms of the Elihu section: it signifies delabere (Jer. ut descendat), a signification which the Arab. hawâ does not gain from the radical signification placed first in Gesenius-Dietrich's Handwrterbuch, to breathe, blow, but from the radical signification, to gape, yawn, by means of the development of the meaning which also decides in favour of the primary notion of the Hebr. הוּה, according to which, what was said on Job 6:2; Job 30:13 is to be corrected.

(Note: Arab. hawâ is originally χαίνειν, to gape, yawn, hiare, e.g., hawat et-ta‛natu, the stab gapes (imperf. tahwı̂, inf. huwı̂jun), "when it opens its mouth" - the Turkish Kamus adds, to complete the picture: like a tulip. Thence next hâwijatun, χαίνουσα χαῖνον, i.e., χᾶσμα equals hûwatun, uhwı̂jatun, huwâatun, mahwâtun, a cleft, yawning deep, chasm, abyss, βάραθρον, vorago; hawı̂jatun and hauhâtun (a reduplicated form), especially a very deep pit or well. But these same words, hâwijatun, hûwatun, uhwı̂jatun, mahwâtun, also signify, like the usual Arab. hawa'â'un, the χάσμα between heaven and earth, i.e., the wide, empty space, the same as 'gauwun. The wider significations, or rather applications and references of hawâ: air set in motion, a current of air, wind, weather, are all secondary, and related to that primary signification as samâ, rain-clouds, rain, grass produced by the rain, to the prim. signification height, heaven, vid., Mehren, Rhetorik d. Araber, S. 107, Z. 14ff. This hawâ, however, also signifies in general: a broad, empty space, and by transferring the notion of "empty" to mind and heart, as the reduplicated forms hûhatun and hauhâtun: devoid of understanding and devoid of courage, e.g., Koran xiv. 44: wa-af'i-datuhum hawâun, where Bedhw first explains hawâ directly by chalâ, emptiness, empty space, i.e., as he adds, châlijetun ‛an el-fahm, as one says of one without mind and courage qalbuhu hawâun. Thence also hauwun, emptiness, a hole, i.e., in a wall or roof, a dormar-window (kauwe, kûwe), but also with the genit. of a person or thing: their hole, i.e., the space left empty by them, the side not taken up by them, e.g., qa‛ada fi hauwihi, he set himself beside him. From the signification to be empty then comes (1) hawat el-mar'atu, i.e., vacua fuit mulier equals orba oiberis, as χήρα, vidua, properly empty, French vide; (2) hawâ er-ragulu, i.e., vacuus, inanis factus est vir equals exanimatus (comp. Arab. frg, he became empty, euphemistic for he died).

From this variously applied primary signification is developed the generally known and usual Arab. hawâ, loose and free, without being held or holding to anything one's self, to pass away, fly, swing, etc., libere ferri, labi, in general in every direction, as the wind, or what is driven hither and thither by the wind, especially however from above downwards, labi, delabi, cadere, deorsum ruere. From this point, like many similar, the word first passes into the signification of sound (as certainly also שׁאה, שא): as anything falling has a full noise, and so on, δουπεῖν, rumorem, fragorem edere (fragor from frangi), hence hawat udhnuhu jawı̂jan of a singing in the ears.

continued...

Links
Job 37:7 Interlinear
Job 37:7 Parallel Texts


Job 37:7 NIV
Job 37:7 NLT
Job 37:7 ESV
Job 37:7 NASB
Job 37:7 KJV

Job 37:7 Bible Apps
Job 37:7 Parallel
Job 37:7 Biblia Paralela
Job 37:7 Chinese Bible
Job 37:7 French Bible
Job 37:7 German Bible

Bible Hub














Job 37:6
Top of Page
Top of Page