So took the priests and the Levites the weight of the silver, and the gold, and the vessels, to bring them to Jerusalem to the house of our God.
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
8:24-30 Do we expect that God should, by his providence, keep that which belongs to us, let us, by his grace, keep that which belongs to him. Let God's honour and interest be our care; and then we may expect that our lives and comforts will be his.
Twenty basons of gold, of a thousand drams - Not of a thousand drams (i. e., darics) each, but worth altogether a thousand darics. As the value of the daric was about 22 shillings of British money, each basin, or saucer, would have been worth (apart from the fashioning) 55 British pounds.
Of fine copper - The word translated "fine," which occurs here only, is thought to mean either "yellow" or "glittering" (see the margin). Probably the vessels were of orichalcum, an amalgam which was either brass or something nearly approaching to brass, but which was very rarely produced in the ancient world, and, when produced, was regarded as highly valuable.
27. two vessels of fine copper, precious as gold—Almost all commentators agree in maintaining that the vessels referred to were not made of copper, but of an alloy capable of taking on a bright polish, which we think highly probable, as copper was then in common use among the Babylonians, and would not be as precious as gold. This alloy, much esteemed among the Jews, was composed of gold and other metals, which took on a high polish and was not subject to tarnish [Noyes].
No text from Poole on this verse.
So took the priests and the Levites,.... The twelve priests and twelve Levites, mentioned in Ezra 8:24
the weight of the silver and the gold, and the vessels, to bring them to Jerusalem unto the house of our God; this they undertook to do, and did. So took the priests and the Levites the weight of the silver, and the gold, and the vessels, to bring them to Jerusalem unto the house of our God.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)30
. So look the priests and the Levites
] R.V. So the priests and the Levites received
. This expression goes to prove that the body of men to whom Ezra entrusted the precious things consisted of two groups of twelve, the one priests the other Levites (see on Ezra 8:24
Then Ezra delivered the gold, the silver, and the vessels, which he had received as gifts for the temple, to twelve of the chiefs of the priests, and twelve Levites, that they might take charge of them during the journey, and bring them to Jerusalem. "I separated twelve of the chief of the priests," i.e., from the whole company of priests who were journeying with us. The following לשׁרביה does not suit the sense, whether we take the ל as a sign of the dative (lxx) or of the accusative (Vulgate, and several expositors). For Sherebiah and Hashabiah were neither priests nor chiefs of priests, but Levites of the race of Merari (v. 18), and cannot therefore be reckoned among the twelve chiefs of priests. If we take לשׁרביה for a dative, and translate, "I separated twelve of the chiefs of the priests for Sherebiah and Hashabiah," this would place the priests in a servile relation to the Levites, contrary to their true position. For לשׁרביה we must read ושׁרביה, and accept the reading of 1 Esdras, καὶ Ἐσερεβίαν, as correct. Ezra separated twelve chiefs of the priests and twelve Levites, for the purpose of delivering to their custody the gifts of gold, silver, and implements for the temple. Of the chiefs of the priests no names are mentioned; of the Levites, the two names Sherebiah and Hashabiah are given as those of heads of houses, with whom ten other Levites were associated.
LinksEzra 8:30 InterlinearEzra 8:30 Parallel Texts
Ezra 8:30 NIVEzra 8:30 NLTEzra 8:30 ESVEzra 8:30 NASBEzra 8:30 KJV
Ezra 8:30 Bible AppsEzra 8:30 ParallelEzra 8:30 Biblia ParalelaEzra 8:30 Chinese BibleEzra 8:30 French BibleEzra 8:30 German Bible