2 Kings 6:4
So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood.
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayHaydockHastingsHomileticsJFBKDKJTLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
(4) Wood.—Heb., the timber: scil., which they required.

6:1-7 There is that pleasantness in the converse of servants of God, which can make those who listen to them forget the pain and the weariness of labour. Even the sons of the prophets must not be unwilling to labour. Let no man think an honest employment a burden or a disgrace. And labour of the head, is as hard, and very often harder, than labour with the hands. We ought to be careful of that which is borrowed, as of our own, because we must do as we would be done by. This man was so respecting the axe-head. And to those who have an honest mind, the sorest grievance of poverty is, not so much their own want and disgrace, as being rendered unable to pay just debts. But the Lord cares for his people in their smallest concerns. And God's grace can thus raise the stony iron heart, which is sunk into the mud of this world, and raise up affections, naturally earthly.Take every man a beam - Trees were rare in most parts of Palestine, but plentiful in the Jordan Valley. Jericho was known in early times as "the city of palms" Deuteronomy 34:3; Judges 1:16. 2. Let us go, we pray thee, unto Jordan—whose wooded banks would furnish plenty of timber. No text from Poole on this verse. So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood. Trees which grew upon the banks of it, to build their house with, at least for the rafters and flooring of it, supposing the walls to be built of stone. So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood.
4. when they came to Jordan] From what follows we see that they went close to the river. Probably the timber would be best grown at the water’s edge.Verse 4. - So he went with them. And when they came to Jordan - i.e. to the river-bank - they cut down wood. They set to work, each felling his tree, and fashioning it into a rough beam. But when he entered his master's presence again, he asked him, "Whence (comest thou), Gehazi?" and on his returning the lying answer that he had not been anywhere, charged him with all that he had done. הלך לבּי לא, "had not my heart gone, when the man turned from his chariot to meet thee?" This is the simplest and the only correct interpretation of these difficult words, which have been explained in very different ways. Theodoret (οὐχὶ ἡ καρδία μου ἦ μετὰ σοῦ) and the Vulgate (nonne cor meum in praesenti erat, quando, etc.) have already given the same explanation, and so far as the sense is concerned it agrees with that adopted by Thenius: was I not (in spirit) away (from here) and present (there)? הלך stands in a distinct relation to the הלך לא of Gehazi. - וגו האת: "is it time to take silver, and clothes, and olive-trees, and vineyards, and sheep and oxen, and servants and maidens?" i.e., is this the time, when so many hypocrites pretend to be prophets from selfishness and avarice, and bring the prophetic office into contempt with unbelievers, for a servant of the true God to take money and goods from a non-Israelite for that which God has done through him, that he may acquire property and luxury for himself?
2 Kings 6:4 Interlinear
2 Kings 6:4 Parallel Texts

2 Kings 6:4 NIV
2 Kings 6:4 NLT
2 Kings 6:4 ESV
2 Kings 6:4 NASB
2 Kings 6:4 KJV

2 Kings 6:4 Bible Apps
2 Kings 6:4 Parallel
2 Kings 6:4 Biblia Paralela
2 Kings 6:4 Chinese Bible
2 Kings 6:4 French Bible
2 Kings 6:4 German Bible

Bible Hub

2 Kings 6:3
Top of Page
Top of Page