Jump to Previous Beginning First Relation WordJump to Next Beginning First Relation WordParallel Verses English Standard Version In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. New American Standard Bible In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. King James Bible In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. Holman Christian Standard Bible In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. International Standard Version In the beginning, the Word existed. The Word was with God, and the Word was God. NET Bible In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was fully God. Aramaic Bible in Plain English In the origin The Word had been existing and That Word had been existing with God and That Word was himself God. GOD'S WORD® Translation In the beginning the Word already existed. The Word was with God, and the Word was God. King James 2000 Bible In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. American King James Version In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. American Standard Version In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. Douay-Rheims Bible IN the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. Darby Bible Translation In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. English Revised Version In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. Webster's Bible Translation In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. Weymouth New Testament In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. World English Bible In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. Young's Literal Translation In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God; Lexicon εν prepositionen  en: in, at, (up-)on, by, etc. αρχη noun - dative singular feminine arche  ar-khay': beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule. ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λογος noun - nominative singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λογος noun - nominative singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεον noun - accusative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λογος noun - nominative singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. Multilingual Jean 1:1 FrenchLinks John 1:1 NIV • John 1:1 NLT • John 1:1 ESV • John 1:1 NASB • John 1:1 KJV • John 1:1 Bible Apps • John 1:1 Parallel • Bible Hub |