Jump to Previous Able Cross Hundred Jordan Longer Today To-Day TwentyJump to Next Able Cross Hundred Jordan Longer Today To-Day TwentyParallel Verses English Standard Version And he said to them, “I am 120 years old today. I am no longer able to go out and come in. The LORD has said to me, ‘You shall not go over this Jordan.’ New American Standard Bible And he said to them, "I am a hundred and twenty years old today; I am no longer able to come and go, and the LORD has said to me, 'You shall not cross this Jordan.' King James Bible And he said unto them, I am an hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: also the LORD hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan. Holman Christian Standard Bible saying, "I am now 120 years old; I can no longer act as your leader. The LORD has told me, 'You will not cross this Jordan.' International Standard Version Then he concluded, "I'm now 120 years old. I'm not able to get around anymore, NET Bible He said to them, "Today I am a hundred and twenty years old. I am no longer able to get about, and the LORD has said to me, 'You will not cross the Jordan.' GOD'S WORD® Translation "I'm 120 years old now, and I'm not able to lead you anymore. Besides, the LORD has told me that I cannot cross the Jordan River. King James 2000 Bible And he said unto them, I am a hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: also the LORD has said unto me, You shall not go over this Jordan. American King James Version And he said to them, I am an hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: also the LORD has said to me, You shall not go over this Jordan. American Standard Version And he said unto them, I am a hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: and Jehovah hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan. Douay-Rheims Bible And he said to them: I am this day a hundred and twenty years old, I can no longer go out and come in, especially as the Lord also hath said to me: Thou shalt not pass over this Jordan. Darby Bible Translation and he said unto them, I am a hundred and twenty years old this day, I can no more go out and come in; and Jehovah hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan. English Revised Version And he said unto them, I am an hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: and the LORD hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan. Webster's Bible Translation And he said to them, I am a hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: also the LORD hath said to me, thou shalt not go over this Jordan. World English Bible He said to them, "I am one hundred twenty years old this day; I can no more go out and come in: and Yahweh has said to me, 'You shall not go over this Jordan.' Young's Literal Translation and he saith unto them, 'A son of a hundred and twenty years am I to-day; I am not able any more to go out and to come in, and Jehovah hath said unto me, Thou dost not pass over this Jordan, Lexicon And he said'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto them I am an hundred me'ah (may-aw') a primitive numeral; a hundred; also as a multiplicative and a fraction -- hundred(-fold), -th), + sixscore. and twenty `esriym (es-reem') twenty; also (ordinal) twentieth -- (six-)score, twenty(-ieth). years shaneh (shaw-neh') a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly). old ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. this day yowm (yome) a day (as the warm hours), I can yakol (yaw-kole') to be able, literally (can, could) or morally (may, might) no more go out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. and come in bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) also the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. hath said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto me Thou shalt not go over `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) this Jordan Yarden (yar-dane') a descender; Jarden, the principal river of Palestine -- Jordan. Multilingual Deutéronome 31:2 FrenchDeuteronomio 31:2 Biblia Paralela Links Deuteronomy 31:2 NIV • Deuteronomy 31:2 NLT • Deuteronomy 31:2 ESV • Deuteronomy 31:2 NASB • Deuteronomy 31:2 KJV • Deuteronomy 31:2 Bible Apps • Deuteronomy 31:2 Parallel • Bible Hub |