Modern Translations New International VersionWhich is easier: to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk'? New Living Translation Is it easier to say ‘Your sins are forgiven,’ or ‘Stand up and walk’? English Standard Version For which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Rise and walk’? Berean Study Bible Which is easier: to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up and walk?’ New American Standard Bible For which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up and walk’? NASB 1995 "Which is easier, to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up, and walk '? NASB 1977 “For which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Rise, and walk’? Amplified Bible For which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven and the penalty paid,’ or to say, ‘Get up and walk’? [Both are possible for God; both are impossible for man.] Christian Standard Bible For which is easier: to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up and walk’? Holman Christian Standard Bible For which is easier: to say, Your sins are forgiven,' or to say, Get up and walk? Contemporary English Version Is it easier for me to tell this man his sins are forgiven or to tell him to get up and walk? Good News Translation Is it easier to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk'? GOD'S WORD® Translation Is it easier to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk'? International Standard Version Which is easier: to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk'? NET Bible Which is easier, to say, 'Your sins are forgiven' or to say, 'Stand up and walk'? Classic Translations King James BibleFor whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk? New King James Version For which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven you,’ or to say, ‘Arise and walk’? King James 2000 Bible For which is easier, to say, Your sins be forgiven you; or to say, Arise, and walk? New Heart English Bible For which is easier, to say, 'Your sins are forgiven;' or to say, 'Get up, and walk?' World English Bible For which is easier, to say, 'Your sins are forgiven;' or to say, 'Get up, and walk?' American King James Version For whether is easier, to say, Your sins be forgiven you; or to say, Arise, and walk? American Standard Version For which is easier, to say, Thy sins are forgiven; or to say, Arise, and walk? A Faithful Version For which is easier to say, 'Your sins have been forgiven you,' or to say, 'Arise and walk'? Darby Bible Translation For which is easier: to say, Thy sins are forgiven; or to say, Rise up and walk? English Revised Version For whether is easier, to say, Thy sins are forgiven; or to say, Arise, and walk? Webster's Bible Translation For which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise, and walk? Early Modern Geneva Bible of 1587For whether is it easier to say, Thy sinnes are forgiuen thee, or to say, Arise, and walke? Bishops' Bible of 1568 Whether is easyer to say, thy sinnes be forgeuen thee? Or to say, aryse and walke? Coverdale Bible of 1535 Whether ys it easier to saye: thy synnes be forgeue ye, or to saie: arise and walke? Tyndale Bible of 1526 Whether ys esyer to saye thy synnes be forgeven ye or to saye: arise and walke? Literal Translations Literal Standard VersionFor which is easier? To say, Your sins are forgiven; or to say, Rise and walk? Berean Literal Bible For which is easier, to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Arise and walk?' Young's Literal Translation for which is easier? to say, The sins have been forgiven to thee; or to say, Rise, and walk? Smith's Literal Translation For why is it easier to say, Sins are let go to thee; or say, Arise and walk? Literal Emphasis Translation However so that you might know that the Son of Man has authority upon the earth to remit sins: then He says to the paralytic, Arise, take up your bed and go unto your house. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWhether is easier, to say, Thy sins are forgiven thee: or to say, Arise, and walk? Catholic Public Domain Version Which is easier to say, ‘Your sins are forgiven you,’ or to say, ‘Rise up and walk?’ Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“For which is easier, to say, “Your sins are forgiven you”, or to say, “Arise and walk?” Lamsa Bible For which is easier to say, Your sins have been forgiven, or to say, Arise and walk? NT Translations Anderson New TestamentFor, which is easier, to say, Your sins are forgiven; or to say, Arise, and walk? Godbey New Testament Haweis New Testament For which is the easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise, and walk? Mace New Testament for is it not as easy to say, thy sins are forgiven? as to say, arise, and walk? Weymouth New Testament Why, which is easier? --to say, 'Your sins are pardoned,' or to say 'Rise up and walk'? Worrell New Testament Worsley New Testament |