Proverbs 20:30
New International Version
Blows and wounds scrub away evil, and beatings purge the inmost being.

New Living Translation
Physical punishment cleanses away evil; such discipline purifies the heart.

English Standard Version
Blows that wound cleanse away evil; strokes make clean the innermost parts.

Berean Study Bible
Lashes and wounds scour evil, and beatings cleanse the inmost parts.

New American Standard Bible
Stripes that wound scour away evil, And strokes reach the innermost parts.

King James Bible
The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.

Holman Christian Standard Bible
Lashes and wounds purge away evil, and beatings cleanse the innermost parts.

International Standard Version
Blows that wound clean away evil; such beatings cleanse the innermost being.

NET Bible
Beatings and wounds cleanse away evil, and floggings cleanse the innermost being.

Aramaic Bible in Plain English
Misery and torment fall upon the evil, and affliction into the inner rooms of the belly.

GOD'S WORD® Translation
Brutal beatings cleanse away wickedness. Such beatings cleanse the innermost being.

Jubilee Bible 2000
The scars of past wounds are medicine for evil, and living reproof reaches the most secret places in the inward parts.

King James 2000 Bible
Blows of a wound cleanse away evil: as do stripes the inner depths of the heart.

American King James Version
The blueness of a wound cleans away evil: so do stripes the inward parts of the belly.

American Standard Version
Stripes that wound cleanse away evil; And strokes reach the innermost parts.

Douay-Rheims Bible
The blueness of a wound shall wipe away evils: and stripes in the more in- ward parts of the belly.

Darby Bible Translation
Wounding stripes purge away evil, and strokes [purge] the inner parts of the belly.

English Revised Version
Stripes that wound cleanse away evil: and strokes reach the innermost parts of the belly.

Webster's Bible Translation
The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.

World English Bible
Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.

Young's Literal Translation
The bandages of a wound thou removest with the evil, Also the plagues of the inner parts of the heart!

Spreuke 20:30 Afrikaans PWL
Ellende en foltering val op bose manne en houe slaan die binnekant van hulle liggame.

Fjalët e urta 20:30 Albanian
Të rrahurat që lënë plagë të thella e heqin të keqen, ashtu si goditjet që vijnë në pjesën më të brendshme të zorrëve.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 20:30 Arabic: Smith & Van Dyke
حبر جرح منقية للشرير وضربات بالغة مخادع البطن

D Sprüch 20:30 Bavarian
Striem voll Bluet läutternd önn Boesn; Übl grad z denken vergisst yr.

Притчи 20:30 Bulgarian
Бой, който наранява, И удари, които стигат до най-вътрешните части на тялото, Очистват злото.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
鞭傷除淨人的罪惡,責打能入人的心腹。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
鞭伤除净人的罪恶,责打能入人的心腹。

箴 言 20:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
鞭 傷 除 淨 人 的 罪 惡 ; 責 打 能 入 人 的 心 腹 。

箴 言 20:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
鞭 伤 除 净 人 的 罪 恶 ; 责 打 能 入 人 的 心 腹 。

Proverbs 20:30 Croatian Bible
Krvave masnice očiste zlo i udarci pročiste odaje utrobe.

Přísloví 20:30 Czech BKR
Modřiny ran jsou lékařství při zlém, a bití vnitřnostem života.

Ordsprogene 20:30 Danish
Blodige Strimer renser den onde og Hug hans Indres Kamre.

Spreuken 20:30 Dutch Staten Vertaling
Gezwellen der wonde zijn in den boze een zuivering, mitsgaders de slagen van het binnenste des buiks.

Swete's Septuagint
ὑπώπια καὶ συντρίμματα συναντᾷ κακοῖς, πληγαὶ δὲ εἰς ταμεῖα κοιλίας.

Westminster Leningrad Codex
חַבֻּרֹ֣ות פֶּ֭צַע [תַּמְרִיק כ] (תַּמְר֣וּק ק) בְּרָ֑ע וּ֝מַכֹּ֗ות חַדְרֵי־בָֽטֶן׃

WLC (Consonants Only)
חברות פצע [תמריק כ] (תמרוק ק) ברע ומכות חדרי־בטן׃

Aleppo Codex
ל חברות פצע תמריק (תמרוק) ברע  ומכות חדרי-בטן

Példabeszédek 20:30 Hungarian: Karoli
A kékek [és] a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belsõ részekig ható csapások.

La sentencoj de Salomono 20:30 Esperanto
Vundoj de batoj devas penetri en malbonulon, Kaj frapoj devas iri profunde en lian korpon.

SANANLASKUT 20:30 Finnish: Bible (1776)
Haavoilla pitää pahuus ajettaman pois, ja koko sydämen kivulla.

Proverbes 20:30 French: Darby
Les meurtrissures et les plaies nettoient le mal, et les coups, les profondeurs de l'ame.

Proverbes 20:30 French: Louis Segond (1910)
Les plaies d'une blessure sont un remède pour le méchant; De même les coups qui pénètrent jusqu'au fond des entrailles.

Proverbes 20:30 French: Martin (1744)
La meurtrissure de la plaie est un nettoiement au méchant, et des coups qui pénètrent jusqu'au fond de l'âme.

Sprueche 20:30 German: Modernized
Man muß dem Bösen wehren mit harter Strafe und mit ernsten Schlägen, die man fühlet.

Sprueche 20:30 German: Luther (1912)
Man muß dem Bösen wehren mit harter Strafe und mit ernsten Schlägen, die man fühlt.

Sprueche 20:30 German: Textbibel (1899)
Blutige Striemen säubern den Bösewicht, und Schläge, die in des Leibes Kammern dringen.

Proverbi 20:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
Le battiture che piagano guariscono il male; e così le percosse che vanno al fondo delle viscere.

Proverbi 20:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I lividori delle battiture, e le percosse che penetrano addentro nel ventre Sono una lisciatura nel malvagio.

AMSAL 20:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bilur rotan menjadi penyuci orang jahat, dan lagi palu yang masuk sampai ke dalam tulangnya.

잠언 20:30 Korean
상하게 때리는 것이 악을 없이 하나니 매는 사람의 속에 깊이 들어가느니라

Proverbia 20:30 Latin: Vulgata Clementina
Livor vulneris absterget mala, et plagæ in secretioribus ventris.

Patarliø knyga 20:30 Lithuanian
Kirčių žymės pašalina pikta ir randai išvalo žmogaus širdį.

Proverbs 20:30 Maori
E tahia atu ana te kino e nga karawarawa o te patunga; a e tae rawa ana nga whiu ki nga wahi o roto rawa o te kopu.

Salomos Ordsprog 20:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Et tuktemiddel for de onde er buler og sår og slag, som trenger inn i hjertets indre.

Proverbios 20:30 Spanish: La Biblia de las Américas
Los azotes que hieren limpian del mal, y los golpes llegan a lo más profundo del cuerpo.

Proverbios 20:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Los azotes que hieren limpian del mal, Y los golpes llegan a lo más profundo del cuerpo.

Proverbios 20:30 Spanish: Reina Valera Gómez
Lo amoratado de las heridas purifican del mal; y las llagas llegan a lo más recóndito del vientre.

Proverbios 20:30 Spanish: Reina Valera 1909
Las señales de las heridas son medicina para lo malo: Y las llagas llegan á lo más secreto del vientre.

Proverbios 20:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Las señales de las heridas pasadas son medicina para curar lo malo; y las vivas amonestaciones llegan a lo más secreto del vientre.

Provérbios 20:30 Bíblia King James Atualizada Português
As marcas e os ferimentos eliminam o mal; as provações e os açoites purificam as profundezas da alma.

Provérbios 20:30 Portugese Bible
Os açoites que ferem purificam do mal; e as feridas penetram até o mais íntimo do corpo.   

Proverbe 20:30 Romanian: Cornilescu
Mijloacele de vindecare pentru cel rău sînt bătăile şi vînătăile pînă la rană. -

Притчи 20:30 Russian: Synodal Translation (1876)
Раны от побоев – врачевство против зла, и удары, проникающие во внутренности чрева.

Притчи 20:30 Russian koi8r
Раны от побоев--врачевство против зла, и удары, проникающие во внутренности чрева.

Ordspråksboken 20:30 Swedish (1917)
Sår som svida rena från ondska, ja, tuktan renar hjärtats innandömen.

Proverbs 20:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga latay na sumasakit ay lumilinis ng kasamaan: at ang mga hampas ay dinaramdam sa mga pinakaloob na bahagi ng tiyan.

สุภาษิต 20:30 Thai: from KJV
ความฟกช้ำดำเขียวของบาดแผลก็ชำระความชั่วเสีย การโบยตีกระทำให้ส่วนลึกที่สุดสะอาดสะอ้าน

Süleyman'ın Özdeyişleri 20:30 Turkish
Yaralayan darbeler kötülüğü temizler,
Kötek iç varlığın derinliklerini paklar.

Chaâm-ngoân 20:30 Vietnamese (1934)
Những thương tích và dấu vít làm cho sạch điều ác, Và roi vọt thấm vào nơi kín đáo của lòng.

Proverbs 20:29
Top of Page
Top of Page