New International Version In the same way the chief priests and the teachers of the law mocked him among themselves. "He saved others," they said, "but he can't save himself! New Living Translation The leading priests and teachers of religious law also mocked Jesus. "He saved others," they scoffed, "but he can't save himself! English Standard Version So also the chief priests with the scribes mocked him to one another, saying, “He saved others; he cannot save himself. Berean Study Bible In the same way, the chief priests and scribes mocked Him among themselves, saying, “He saved others, but He cannot save Himself! New American Standard Bible In the same way the chief priests also, along with the scribes, were mocking Him among themselves and saying, "He saved others; He cannot save Himself. King James Bible Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save. Holman Christian Standard Bible In the same way, the chief priests with the scribes were mocking Him to one another and saying, "He saved others; He cannot save Himself! International Standard Version In the same way, the high priests, along with the scribes, were also making fun of him among themselves. They kept saying, "He saved others, but can't save himself! NET Bible In the same way even the chief priests--together with the experts in the law--were mocking him among themselves: "He saved others, but he cannot save himself! Aramaic Bible in Plain English And likewise the Chief Priests were joking with one another and the Scribes and they were saying, “He saved others; he cannot save himself!” GOD'S WORD® Translation The chief priests and the scribes made fun of him among themselves in the same way. They said, "He saved others, but he can't save himself. Jubilee Bible 2000 Likewise also the princes of the priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save. King James 2000 Bible Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save. American King James Version Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save. American Standard Version In like manner also the chief priests mocking him among themselves with the scribes said, He saved others; himself he cannot save. Douay-Rheims Bible In like manner also the chief priests mocking, said with the scribes one to another: He saved others; himself he cannot save. Darby Bible Translation In like manner the chief priests also, with the scribes, mocking with one another, said, He saved others; himself he cannot save. English Revised Version In like manner also the chief priests mocking him among themselves with the scribes said, He saved others; himself he cannot save. Webster's Bible Translation Likewise also the chief priests mocking, said among themselves with the scribes, He saved others, himself he cannot save. Weymouth New Testament In the same way the High Priests also, as well as the Scribes, kept on scoffing at Him, saying to one another, "He has saved others: himself he cannot save! World English Bible Likewise, also the chief priests mocking among themselves with the scribes said, "He saved others. He can't save himself. Young's Literal Translation And in like manner also the chief priests, mocking with one another, with the scribes, said, 'Others he saved; himself he is not able to save. Markus 15:31 Afrikaans PWL Marku 15:31 Albanian ﻣﺮﻗﺲ 15:31 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 15:31 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Marc-en araura. 15:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Marx 15:31 Bavarian Марко 15:31 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 可 福 音 15:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 可 福 音 15:31 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Marku 15:31 Croatian Bible Marek 15:31 Czech BKR Markus 15:31 Danish Markus 15:31 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὁμοίως καὶ οἱ ἀρχιερεῖς ἐμπαίζοντες πρὸς ἀλλήλους μετὰ τῶν γραμματέων ἔλεγον Ἄλλους ἔσωσεν, ἑαυτὸν οὐ δύναται σῶσαι· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated homoios kai hoi archiereis empaizontes pros allelous meta ton grammateon elegon Allous esosen, heauton ou dynatai sosai; Westcott and Hort 1881 - Transliterated homoios kai hoi archiereis empaizontes pros allelous meta ton grammateon elegon Allous esosen, heauton ou dynatai sosai; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated omoiOs kai oi archiereis empaizontes pros allElous meta tOn grammateOn elegon allous esOsen eauton ou dunatai sOsai ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:31 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated omoiOs kai oi archiereis empaizontes pros allElous meta tOn grammateOn elegon allous esOsen eauton ou dunatai sOsai ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:31 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated omoiOs de kai oi archiereis empaizontes pros allElous meta tOn grammateOn elegon allous esOsen eauton ou dunatai sOsai ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:31 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated omoiOs de kai oi archiereis empaizontes pros allElous meta tOn grammateOn elegon allous esOsen eauton ou dunatai sOsai ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:31 Westcott/Hort - Transliterated omoiOs kai oi archiereis empaizontes pros allElous meta tOn grammateOn elegon allous esOsen eauton ou dunatai sOsai ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:31 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated omoiOs kai oi archiereis empaizontes pros allElous meta tOn grammateOn elegon allous esOsen eauton ou dunatai sOsai Márk 15:31 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Marko 15:31 Esperanto Evankeliumi Markuksen mukaan 15:31 Finnish: Bible (1776) Marc 15:31 French: Darby Marc 15:31 French: Louis Segond (1910) Marc 15:31 French: Martin (1744) Markus 15:31 German: Modernized Markus 15:31 German: Luther (1912) Markus 15:31 German: Textbibel (1899) Marco 15:31 Italian: Riveduta Bible (1927) Marco 15:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MARKUS 15:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mark 15:31 Kabyle: NT 마가복음 15:31 Korean Marcus 15:31 Latin: Vulgata Clementina Sv. Marks 15:31 Latvian New Testament Evangelija pagal Morkø 15:31 Lithuanian Mark 15:31 Maori Markus 15:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Marcos 15:31 Spanish: La Biblia de las Américas De igual manera, también los principales sacerdotes junto con los escribas, burlándose de El entre ellos, decían: A otros salvó, a sí mismo no puede salvarse. Marcos 15:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Marcos 15:31 Spanish: Reina Valera Gómez Marcos 15:31 Spanish: Reina Valera 1909 Marcos 15:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Marcos 15:31 Bíblia King James Atualizada Português Marcos 15:31 Portugese Bible Marcu 15:31 Romanian: Cornilescu От Марка 15:31 Russian: Synodal Translation (1876) От Марка 15:31 Russian koi8r Mark 15:31 Shuar New Testament Markus 15:31 Swedish (1917) Marko 15:31 Swahili NT Marcos 15:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Markus 15:31 Tawallamat Tamajaq NT มาระโก 15:31 Thai: from KJV Markos 15:31 Turkish Марко 15:31 Ukrainian: NT Mark 15:31 Uma New Testament Maùc 15:31 Vietnamese (1934) |