2 John 1:12
New International Version
I have much to write to you, but I do not want to use paper and ink. Instead, I hope to visit you and talk with you face to face, so that our joy may be complete.

New Living Translation
I have much more to say to you, but I don't want to do it with paper and ink. For I hope to visit you soon and talk with you face to face. Then our joy will be complete.

English Standard Version
Though I have much to write to you, I would rather not use paper and ink. Instead I hope to come to you and talk face to face, so that our joy may be complete.

New American Standard Bible
Though I have many things to write to you, I do not want to do so with paper and ink; but I hope to come to you and speak face to face, so that your joy may be made full.

King James Bible
Having many things to write unto you, I would not write with paper and ink: but I trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full.

Holman Christian Standard Bible
Though I have many things to write to you, I don't want to do so with paper and ink. Instead, I hope to be with you and talk face to face so that our joy may be complete.

International Standard Version
Although I have a great deal to write to you, I would prefer not to use paper and ink. Instead, I hope to come to you and talk face to face, so that our joy may be complete.

NET Bible
Though I have many other things to write to you, I do not want to do so with paper and ink, but I hope to come visit you and speak face to face, so that our joy may be complete.

Aramaic Bible in Plain English
As I had much to write to you, I did not want to speak with parchment and ink, but I hope to come to you and we shall speak face-to-face, that our joy may be complete.

GOD'S WORD® Translation
I have a lot to write to you. I would prefer not to write a letter. Instead, I hope to visit and talk things over with you personally. Then we will be completely filled with joy.

Jubilee Bible 2000
Having many things to write unto you, I would not write with paper and ink, but I trust to come unto you and speak face to face, that our joy may be full.

King James 2000 Bible
Having many things to write unto you, I would not write with paper and ink: but I trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full.

American King James Version
Having many things to write to you, I would not write with paper and ink: but I trust to come to you, and speak face to face, that our joy may be full.

American Standard Version
Having many things to write unto you, I would not write them with paper and ink: but I hope to come unto you, and to speak face to face, that your joy may be made full.

Douay-Rheims Bible
Having more things to write unto you, I would not by paper and ink: for I hope that I shall be with you, and speak face to face: that your joy may be full.

Darby Bible Translation
Having many things to write to you, I would not with paper and ink; but hope to come to you, and to speak mouth to mouth, that our joy may be full.

English Revised Version
Having many things to write unto you, I would not write them with paper and ink: but I hope to come unto you, and to speak face to face, that your joy may be fulfilled.

Webster's Bible Translation
Having many things to write to you, I would not write with paper and ink: but I trust to come to you, and speak face to face, that our joy may be full.

Weymouth New Testament
I have a great deal to say to you all, but will not write it with paper and ink. Yet I hope to come to see you and speak face to face, so that your happiness may be complete.

World English Bible
Having many things to write to you, I don't want to do so with paper and ink, but I hope to come to you, and to speak face to face, that our joy may be made full.

Young's Literal Translation
Many things having to write to you, I did not intend through paper and ink, but I hope to come unto you, and speak mouth to mouth, that our joy may be full;

2 Johannes 1:12 Afrikaans PWL
Alhoewel ek baie het om aan julle te skryf, wou ek dit nie met perkament en ink doen nie, maar ek hoop om na julle toe te kom en persoonlik te praat sodat ons blydskap volkome kan wees.

2 Gjonit 1:12 Albanian
Megjithse kisha shumë gjëra për t'ju shkruar, nuk desha ta bëjë me letër dhe bojë, por shpresoj të vij te ju dhe t'ju flas me gojë, që gëzimi juaj të jetë i plotë.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 1:12 Arabic: Smith & Van Dyke
اذ كان لي كثير لاكتب اليكم لم ارد ان يكون بورق وحبر لاني ارجو ان آتي اليكم واتكلم فما لفم لكي يكون فرحنا كاملا.

2 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 1:12 Armenian (Western): NT
Ձեզի գրելիք շատ բան ունէի, բայց չուզեցի գրել թուղթով ու մելանով. քանի որ կը յուսամ գալ ձեզի եւ խօսիլ դէմ առ դէմ, որպէսզի մեր ուրախութիւնը լման ըլլայ:

2 S. Ioannec. 1:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Anhitz gauça banuen-ere çuey scribatzecoric, eztitut paperez eta tintaz scribatu nahi vkan, baina sperança dut ethorriren naicela çuetara eta ahoz aho minçaturen, gure bozcarioa complitua dençát.

Dyr Johanns B 1:12 Bavarian
Vil haet i enk non zo n Schreibn. I mach s aber nit schriftlich, sundern hoff, däß i enk bsuechen und selber mit enk rödn kan. +Dös wär dann eerst ayn Freud für üns!

2 Йоаново 1:12 Bulgarian
Имам много да ви пиша, но не искам [да пиша] с книга и мастило, обаче надявам се да дойда при вас, и уста с уста да се разговорим, за да бъде радостта ви пълна.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
我雖然有很多話要寫給你們,但不想用紙墨,只希望到你們那裡去,並且與你們面對面交談,好使我們的喜樂得以滿足。

中文标准译本 (CSB Simplified)
我虽然有很多话要写给你们,但不想用纸墨,只希望到你们那里去,并且与你们面对面交谈,好使我们的喜乐得以满足。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我還有許多事要寫給你們,卻不願意用紙墨寫出來,但盼望到你那裡,與你們當面談論,使你們的喜樂滿足。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我还有许多事要写给你们,却不愿意用纸墨写出来,但盼望到你那里,与你们当面谈论,使你们的喜乐满足。

約 翰 二 書 1:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 還 有 許 多 事 要 寫 給 你 們 , 卻 不 願 意 用 紙 墨 寫 出 來 , 但 盼 望 到 你 們 那 裡 , 與 你 們 當 面 談 論 , 使 你 們 的 喜 樂 滿 足 。

約 翰 二 書 1:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 还 有 许 多 事 要 写 给 你 们 , 却 不 愿 意 用 纸 墨 写 出 来 , 但 盼 望 到 你 们 那 里 , 与 你 们 当 面 谈 论 , 使 你 们 的 喜 乐 满 足 。

Druga Ivanova poslanica 1:12 Croatian Bible
Mnogo bih vam imao pisati, ali ne htjedoh na papiru i crnilom, nego se nadam da ću doći k vama i iz usta u usta govoriti da radost vaša bude potpuna.

Druhá Janův 1:12 Czech BKR
Mnoho vám psáti měv, nechtěl jsem svěřiti toho černidlu a papíru, ale mámť naději, že k vám přijdu, a ústy k ústům mluviti budu, aby radost naše plná byla.

2 Johannes 1:12 Danish
Endskønt jeg havde meget at skrive til eder, har jeg ikke villet det med Papir og Blæk; men jeg haaber at komme til eder og tale mundtligt med eder, for at vor Glæde maa være fuldkommen.

2 Johannes 1:12 Dutch Staten Vertaling
Ik heb veel aan ulieden te schrijven, doch ik heb niet gewild door papier en inkt; maar ik hoop tot ulieden te komen, en mond tot mond met u te spreken, opdat onze blijdschap volkomen moge zijn.

Nestle Greek New Testament 1904
Πολλὰ ἔχων ὑμῖν γράφειν οὐκ ἐβουλήθην διὰ χάρτου καὶ μέλανος, ἀλλὰ ἐλπίζω γενέσθαι πρὸς ὑμᾶς καὶ στόμα πρὸς στόμα λαλῆσαι, ἵνα ἡ χαρὰ ἡμῶν πεπληρωμένη ᾖ.

Westcott and Hort 1881
Πολλὰ ἔχων ὑμῖν γράφειν οὐκ ἐβουλήθην διὰ χάρτου καὶ μέλανος, ἀλλὰ ἐλπίζω γενέσθαι πρὸς ὑμᾶς καὶ στόμα πρὸς στόμα λαλῆσαι, ἵνα ἡ χαρὰ ὑμῶν πεπληρωμένη ᾖ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Πολλὰ ἔχων ὑμῖν γράφειν οὐκ ἐβουλήθην διὰ χάρτου καὶ μέλανος, ἀλλὰ ἐλπίζω γενέσθαι πρὸς ὑμᾶς καὶ στόμα πρὸς στόμα λαλῆσαι, ἵνα ἡ χαρὰ ὑμῶν / ἡμῶν πεπληρωμένη ᾖ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Πολλὰ ἔχων ὑμῖν γράφειν, οὐκ ἐβουλήθην διὰ χάρτου καὶ μέλανος· ἀλλὰ ἐλπίζω ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς, καὶ στόμα πρὸς στόμα λαλῆσαι, ἵνα ἡ χαρὰ ἡμῶν ᾖ πεπληρωμένη.

Greek Orthodox Church 1904
Πολλὰ ἔχων ὑμῖν γράφειν, οὐκ ἠβουλήθην διὰ χάρτου καὶ μέλανος, ἀλλὰ ἐλπίζω ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς καὶ στόμα πρὸς στόμα λαλῆσαι, ἵνα ἡ χαρὰ ἡμῶν ᾖ πεπληρωμένη.

Tischendorf 8th Edition
πολύς ἔχω ὑμεῖς γράφω οὐ βούλομαι διά χάρτης καί μέλαν ἀλλά ἐλπίζω γίνομαι πρός ὑμεῖς καί στόμα πρός στόμα λαλέω ἵνα ὁ χαρά ἡμᾶς πληρόω εἰμί

Scrivener's Textus Receptus 1894
Πολλὰ ἔχων ὑμῖν γράφειν, οὐκ ἠβουλήθην διὰ χάρτου καὶ μέλανος· ἀλλὰ ἐλπίζω ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς, καὶ στόμα πρὸς στόμα λαλῆσαι, ἵνα ἡ χαρὰ ἡμῶν ᾗ πεπληρωμένη.

Stephanus Textus Receptus 1550
Πολλὰ ἔχων ὑμῖν γράφειν οὐκ ἠβουλήθην διὰ χάρτου καὶ μέλανος ἀλλὰ ἐλπίζω ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς καὶ στόμα πρὸς στόμα λαλῆσαι ἵνα ἡ χαρὰ ἡμῶν ᾖ πεπληρωμένη

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
πολλα εχων υμιν γραφειν ουκ εβουληθην δια χαρτου και μελανος αλλα ελπιζω γενεσθαι προς υμας και στομα προς στομα λαλησαι ινα η χαρα υμων πεπληρωμενη η

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
πολλα εχων υμιν γραφειν ουκ εβουληθην δια χαρτου και μελανος αλλα ελπιζω γενεσθαι προς υμας και στομα προς στομα λαλησαι ινα η χαρα ημων πεπληρωμενη η

Stephanus Textus Receptus 1550
πολλα εχων υμιν γραφειν ουκ ηβουληθην δια χαρτου και μελανος αλλα ελπιζω ελθειν προς υμας και στομα προς στομα λαλησαι ινα η χαρα ημων η πεπληρωμενη

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Πολλα εχων υμιν γραφειν, ουκ ηβουληθην δια χαρτου και μελανος· αλλα ελπιζω ελθειν προς υμας, και στομα προς στομα λαλησαι, ινα η χαρα ημων η πεπληρωμενη.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
πολλα εχων υμιν γραφειν ουκ εβουληθην δια χαρτου και μελανος αλλα ελπιζω ελθειν προς υμας και στομα προς στομα λαλησαι ινα η χαρα ημων η πεπληρωμενη

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
πολλα εχων υμιν γραφειν ουκ εβουληθην δια χαρτου και μελανος αλλα ελπιζω γενεσθαι προς υμας και στομα προς στομα λαλησαι ινα η χαρα {VAR1: υμων } {VAR2: ημων } πεπληρωμενη η

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Polla echōn hymin graphein ouk eboulēthēn dia chartou kai melanos, alla elpizō genesthai pros hymas kai stoma pros stoma lalēsai, hina hē chara hēmōn peplērōmenē ē.

Polla echon hymin graphein ouk eboulethen dia chartou kai melanos, alla elpizo genesthai pros hymas kai stoma pros stoma lalesai, hina he chara hemon pepleromene e.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Polla echōn hymin graphein ouk eboulēthēn dia chartou kai melanos, alla elpizō genesthai pros hymas kai stoma pros stoma lalēsai, hina hē chara hymōn peplērōmenē ē.

Polla echon hymin graphein ouk eboulethen dia chartou kai melanos, alla elpizo genesthai pros hymas kai stoma pros stoma lalesai, hina he chara hymon pepleromene e.

ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
polla echōn umin graphein ouk eboulēthēn dia chartou kai melanos alla elpizō genesthai pros umas kai stoma pros stoma lalēsai ina ē chara ēmōn peplērōmenē ē

polla echOn umin graphein ouk eboulEthEn dia chartou kai melanos alla elpizO genesthai pros umas kai stoma pros stoma lalEsai ina E chara EmOn peplErOmenE E

ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
polla echōn umin graphein ouk eboulēthēn dia chartou kai melanos alla elpizō elthein pros umas kai stoma pros stoma lalēsai ina ē chara ēmōn ē peplērōmenē

polla echOn umin graphein ouk eboulEthEn dia chartou kai melanos alla elpizO elthein pros umas kai stoma pros stoma lalEsai ina E chara EmOn E peplErOmenE

ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
polla echōn umin graphein ouk ēboulēthēn dia chartou kai melanos alla elpizō elthein pros umas kai stoma pros stoma lalēsai ina ē chara ēmōn ē peplērōmenē

polla echOn umin graphein ouk EboulEthEn dia chartou kai melanos alla elpizO elthein pros umas kai stoma pros stoma lalEsai ina E chara EmOn E peplErOmenE

ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
polla echōn umin graphein ouk ēboulēthēn dia chartou kai melanos alla elpizō elthein pros umas kai stoma pros stoma lalēsai ina ē chara ēmōn ē peplērōmenē

polla echOn umin graphein ouk EboulEthEn dia chartou kai melanos alla elpizO elthein pros umas kai stoma pros stoma lalEsai ina E chara EmOn E peplErOmenE

ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:12 Westcott/Hort - Transliterated
polla echōn umin graphein ouk eboulēthēn dia chartou kai melanos alla elpizō genesthai pros umas kai stoma pros stoma lalēsai ina ē chara umōn peplērōmenē ē

polla echOn umin graphein ouk eboulEthEn dia chartou kai melanos alla elpizO genesthai pros umas kai stoma pros stoma lalEsai ina E chara umOn peplErOmenE E

ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
polla echōn umin graphein ouk eboulēthēn dia chartou kai melanos alla elpizō genesthai pros umas kai stoma pros stoma lalēsai ina ē chara {WH: umōn } {UBS4: ēmōn } peplērōmenē ē

polla echOn umin graphein ouk eboulEthEn dia chartou kai melanos alla elpizO genesthai pros umas kai stoma pros stoma lalEsai ina E chara {WH: umOn} {UBS4: EmOn} peplErOmenE E

2 János 1:12 Hungarian: Karoli
Sok írni valóm volna néktek, de nem akartam papirossal és tintával, hanem reménylem, hogy elmegyek hozzátok, és szemtõl szembe beszélhetünk, hogy örömünk teljes legyen.

De Johano 2 1:12 Esperanto
Havante multon por skribi al vi, mi ne volis skribi per papero kaj inko; sed mi esperas veni al vi kaj paroli vizagxon kontraux vizagxo, por ke via gxojo estu plena.

Kolmas Johanneksen kirje 1:12 Finnish: Bible (1776)
Minulla olis paljon teille kirjoittamista, mutta en minä tahtonut paperilla ja läkillä; vaan minä toivon tulevani teidän tykönne, ja tahdon läsnä ollessani teidän kanssanne puhua, että meidän ilomme täydellinen olis.

2 Jean 1:12 French: Darby
Ayant beaucoup de choses à vous ecrire, je n'ai pas voulu le faire avec du papier et de l'encre, mais j'espere aller vers vous et vous parler bouche à bouche, afin que notre joie soit accomplie.

2 Jean 1:12 French: Louis Segond (1910)
Quoique j'eusse beaucoup de choses à vous écrire, je n'ai pas voulu le faire avec le papier et l'encre; mais j'espère aller chez vous, et vous parler bouche à bouche, afin que notre joie soit parfaite.

2 Jean 1:12 French: Martin (1744)
Quoique j'eusse plusieurs choses à vous écrire, je ne les ai pas voulu écrire avec du papier et de l'encre, mais j'espère d'aller vers vous, et de vous parler bouche à bouche, afin que notre joie soit parfaite.

2 Johannes 1:12 German: Modernized
Ich hatte euch viel zu schreiben, aber ich wollte nicht mit Briefen und Tinte, sondern ich hoffe, zu euch zu kommen und mündlich mit euch zu reden, auf daß unsere Freude vollkommen sei.

2 Johannes 1:12 German: Luther (1912)
Ich hatte euch viel zu schreiben, aber ich wollte nicht mit Briefen und Tinte; sondern ich hoffe, zu euch zu kommen und mündlich mit euch reden, auf daß unsere Freude vollkommen sei. {~}

2 Johannes 1:12 German: Textbibel (1899)
Ich hätte euch viel zu schreiben, wollte es aber nicht mit Papier und Tinte thun, sondern ich hoffe zu euch zu kommen und von Mund zu Mund zu reden, damit unsere Freude vollkommen sei.

2 Giovanni 1:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Pur avendo molte cose da scrivervi, non ho voluto farlo per mezzo di carta e d’inchiostro; ma spero di venire da voi e di parlarvi a voce, affinché la vostra allegrezza sia compiuta.

2 Giovanni 1:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Benchè io avessi molte cose da scrivervi, pur non ho voluto farlo per carta, e per inchiostro; ma spero di venire a voi, e parlarvi a bocca; acciocchè la vostra allegrezza sia compiuta.

2 YOH 1:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sungguhpun banyaklah perkara yang hendak kusuratkan kepadamu, tetapi tiada aku bermaksud hendak membuatnya dengan kertas dan dawat, melainkan aku harap akan datang kepadamu dan bercakap semuka, supaya sempurnalah sukacita kita.

2 John 1:12 Kabyle: NT
Mazal-iyi aṭas n lecɣal i ɣef bɣiɣ a wen-d-hedṛeɣ lameɛna mačči di tebṛaț, ssarameɣ a n-aseɣ ɣuṛ-wen, a wen-mmeslayeɣ s yimi-w, iwakken lfeṛḥ-nneɣ ad innekmal.

요한2서 1:12 Korean
내가 너희에게 쓸 것이 많으나 종이와 먹으로 쓰기를 원치 아니하고 오히려 너희에게 가서 면대하여 말하려 하니 이는 너희 기쁨을 충만케 하려 함이라

II Ioannis 1:12 Latin: Biblia Sacra Vulgata
plura habens vobis scribere nolui per cartam et atramentum spero enim me futurum apud vos et os ad os loqui ut gaudium vestrum plenum sit

Jāņa 2 vēstule 1:12 Latvian New Testament
Man būtu jums daudz kas rakstāms, bet es negribu uz papīra un ar tinti, jo es ceru būt pie jums un parunāt no mutes mutē, lai jūsu prieks būtu pilnīgs.

Antrasis Jono laiðkas 1:12 Lithuanian
Turėčiau dar daug ką jums parašyti, bet nenoriu to daryti ant papiruso ir rašalu. Aš tikiuosi pas jus atvykti ir pasikalbėti iš lūpų į lūpas, kad mūsų džiaugsmas būtų tobulas.

2 John 1:12 Maori
He maha nga mea hei tuhituhinga atu maku ki a koutou, heoi kihai ahau i pai kia tuhia atu ki te pepa, ki te mangumangu: engari e mea ana ahau tera ahau e haere atu ki a koutou, a ka korero atu, he mangai, he mangai, kia tino nui ai to tatou hari.

2 Johannes 1:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Skjønt jeg har meget å skrive til eder, vil jeg ikke gjøre det med papir og blekk; men jeg håper å komme til eder og tale muntlig med eder, forat vår glede kan være fullkommen.

2 Juan 1:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Aunque tengo muchas cosas que escribiros, no quiero hacerlo con papel y tinta, sino que espero ir a vosotros y hablar cara a cara, para que vuestro gozo sea completo.

2 Juan 1:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Aunque tengo muchas cosas que escribirles, no quiero hacerlo con papel y tinta, sino que espero ir a verlos y hablar con ustedes cara a cara, para que su gozo sea completo.

2 Juan 1:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Aunque tengo muchas cosas que escribiros, no he querido hacerlo por medio de papel y tinta; pues espero ir a vosotros y hablar cara a cara, para que nuestro gozo sea cumplido.

2 Juan 1:12 Spanish: Reina Valera 1909
Aunque tengo muchas cosas que escribiros, no he querido comunicarlas por medio de papel y tinta; mas espero ir á vosotros, y hablar boca á boca, para que nuestro gozo sea cumplido.

2 Juan 1:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Aunque tengo muchas cosas que escribiros, no las he querido escribir por papel y tinta; mas yo espero ir a vosotros, y hablar cara a cara, para que nuestro gozo sea cumplido.

2 João 1:12 Bíblia King James Atualizada Português
Ainda tenho muito que vos dizer, mas não é meu propósito fazê-lo apenas com papel e tinta. Em vez disso, almejo ir visitar-vos e falar convosco face a face, a fim de que nossa alegria seja completa.

2 João 1:12 Portugese Bible
Embora tenha eu muitas coisas para vos escrever, não o quis fazer com papel e tinta; mas espero visitar-vos e falar face a face, para que o nosso gozo seja completo.   

2 Ioan 1:12 Romanian: Cornilescu
Aş vrea să vă spun multe lucruri; dar nu voiesc să vi le scriu pe hîrtie şi cu cerneală; ci nădejduiesc să vin la voi, şi să vă vorbesc gură către gură, pentruca bucuria noastră să fie deplină.

2-e Иоанна 1:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Многое имею писать вам, но не хочу на бумаге чернилами, а надеюсь придти к вам и говорить устами к устам, чтобы радость ваша была полна.

2-e Иоанна 1:12 Russian koi8r
Многое имею писать вам, но не хочу на бумаге чернилами, а надеюсь придти к вам и говорить устами к устам, чтобы радость ваша была полна.

2 John 1:12 Shuar New Testament
Ti nukap atumjai ßujmatsatniun wakerajai. T·rasha ju papinium mashi aatrashtatjarme. Antsu imia wiki atumin iyakun Jeßtjßi. Nuyß naka chichasar ti shiir warastatji.

2 Johannesbrevet 1:12 Swedish (1917)
Jag hade väl mycket annat att skriva till eder, men jag vill icke göra det med papper och bläck. Jag hoppas att i stället få komma till eder och muntligen tala med eder, för att vår glädje skall bliva fullkomlig.

2 Yohana 1:12 Swahili NT
Ninayo mengi ya kuwaambieni lakini sipendi kufanya hivyo kwa karatasi na wino; badala yake, natumaini kuwatembeleeni na kuzungumza nanyi ana kwa ana, ili furaha yetu ikamilike.

2 Juan 1:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Yamang may maraming mga bagay na isusulat sa inyo, ay hindi ko ibig isulat sa papel at tinta; datapuwa't inaasahan kong pumariyan sa inyo, at makipagusap ng mukhaan, upang malubos ang inyong galak.

2 ยอห์น 1:12 Thai: from KJV
ข้าพเจ้ายังมีข้อความอีกหลายข้อที่จะเขียนถึงท่าน แต่ก็ไม่อยากใช้กระดาษและน้ำหมึกเขียน ข้าพเจ้าหวังว่าจะมาหาท่าน และสนทนากับท่านเฉพาะหน้า เพื่อความปีติยินดีของเราจะได้เต็มเปี่ยม

2 Yuhanna 1:12 Turkish
Size yazacak çok şeyim var, ama bunları kâğıtla, mürekkeple iletmek istemedim. Sevincimiz tam olsun diye yanınıza gelmek ve sizinle yüz yüze konuşmak umudundayım.

2 Йоаново 1:12 Ukrainian: NT
Маючи много вам писати, не схотів на папері і чорнилом, а надїюсь прийти до вас, і устами з вами говорити, щоб благодать ваша була повна.

2 John 1:12 Uma New Testament
Wori' -pidi to dota ku'uli' -kokoi, tapi' uma ku'uki' hi rala sura toi. Apa' patuju-ku tilou moto-a mpai' mpencuai' -koi. Jadi', momepololitai wiwi ngkawiwi-ta-damo mpai', bona gana kagoea' -ta.

2 Giaêng 1:12 Vietnamese (1934)
Ta còn nhiều điều muốn viết cho các ngươi; ta không muốn viết bằng giấy và mực, nhưng ta ước ao đi thăm các ngươi, và đối mặt nói chuyện cùng nhau, hầu cho sự vui mừng của chúng ta được đầy dẫy.

2 John 1:11
Top of Page
Top of Page