1 Corinthians 12:2
New International Version
You know that when you were pagans, somehow or other you were influenced and led astray to mute idols.

New Living Translation
You know that when you were still pagans, you were led astray and swept along in worshiping speechless idols.

English Standard Version
You know that when you were pagans you were led astray to mute idols, however you were led.

New American Standard Bible
You know that when you were pagans, you were led astray to the mute idols, however you were led.

King James Bible
Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.

Holman Christian Standard Bible
You know that when you were pagans, you used to be led off to the idols that could not speak.

International Standard Version
You know that when you were unbelievers, you were enticed and led astray to worship idols that couldn't even speak.

NET Bible
You know that when you were pagans you were often led astray by speechless idols, however you were led.

Aramaic Bible in Plain English
That you were pagans and you were being led without discrimination to those idols which have no voice.

GOD'S WORD® Translation
You know that when you were unbelievers, every time you were led to worship false gods you were worshiping gods who couldn't even speak.

Jubilee Bible 2000
Ye know that when ye were Gentiles, ye went, even as ye were led, unto the dumb idols.

King James 2000 Bible
You know that you were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as you were led.

American King James Version
You know that you were Gentiles, carried away to these dumb idols, even as you were led.

American Standard Version
Ye know that when ye were Gentiles ye were led away unto those dumb idols, howsoever ye might led.

Douay-Rheims Bible
You know that when you were heathens, you went to dumb idols, according as you were led.

Darby Bible Translation
Ye know that when ye were [of the] nations [ye were] led away to dumb idols, in whatever way ye might be led.

English Revised Version
Ye know that when ye were Gentiles ye were led away unto those dumb idols, howsoever ye might be led.

Webster's Bible Translation
Ye know that ye were Gentiles, carried away to these dumb idols, even as ye were led.

Weymouth New Testament
You know that when you were heathens you went astray after dumb idols, wherever you happened to be led.

World English Bible
You know that when you were heathen, you were led away to those mute idols, however you might be led.

Young's Literal Translation
ye have known that ye were nations, unto the dumb idols -- as ye were led -- being carried away;

1 Korinthiërs 12:2 Afrikaans PWL
dat toe julle ongelowiges was, julle sonder onderskeiding gelei is deur afgode wat stom is.

1 e Korintasve 12:2 Albanian
Ju e dini se, kur ishit paganë, tërhiqeshit pas idhujve të pagojë, nën shtytje të çastit.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 12:2 Arabic: Smith & Van Dyke
انتم تعلمون انكم كنتم امما منقادين الى الاوثان البكم كما كنتم تساقون.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:2 Armenian (Western): NT
Դուք գիտէք թէ երբ հեթանոս էիք, կը տարուէիք դէպի մունջ կուռքերը՝ ինչպէս որ կ՚առաջնորդուէիք:

1 Corinthianoetara. 12:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Badaquiçue ecen Gentil içan çaretela, eta idola mutuén onduan guidatzen cineten beçala lasterca cinabiltzatela.

De Krenter A 12:2 Bavarian
Wieß non Haidn wartß, zog s enk, wieß ee wisstß, unbändig zo de stummen Götzn hin.

1 Коринтяни 12:2 Bulgarian
Вие знаете, че когато бяхте езичници, отвличахте се към немите идоли, както и да ви водеха.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
你們知道,當你們還是外邦人的時候,是怎樣被引誘、被帶到那些不能說話的偶像那裡的。

中文标准译本 (CSB Simplified)
你们知道,当你们还是外邦人的时候,是怎样被引诱、被带到那些不能说话的偶像那里的。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們做外邦人的時候,隨事被牽引、受迷惑,去服侍那啞巴偶像,這是你們知道的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们做外邦人的时候,随事被牵引、受迷惑,去服侍那哑巴偶像,这是你们知道的。

歌 林 多 前 書 12:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 作 外 邦 人 的 時 候 , 隨 事 被 牽 引 , 受 迷 惑 , 去 服 事 那 啞 吧 偶 像 , 這 是 你 們 知 道 的 。

歌 林 多 前 書 12:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 作 外 邦 人 的 时 候 , 随 事 被 牵 引 , 受 迷 惑 , 去 服 事 那 哑 吧 偶 像 , 这 是 你 们 知 道 的 。

Prva poslanica Korinæanima 12:2 Croatian Bible
Znate kako ste se dok bijaste pogani, zavedeni, zanosili nijemim idolima.

První Korintským 12:2 Czech BKR
Víte, že jste byli pohané, kteříž k modlám němým, jakž jste bývali vedeni, tak jste chodili.

1 Korinterne 12:2 Danish
I vide, at da I vare Hedninger, droges I hen til de stumme Afguder, som man drog eder.

1 Corinthiërs 12:2 Dutch Staten Vertaling
Gij weet, dat gij heidenen waart, tot de stomme afgoden heengetrokken, naar dat gij geleid werdt.

Nestle Greek New Testament 1904
Οἴδατε ὅτι ὅτε ἔθνη ἦτε πρὸς τὰ εἴδωλα τὰ ἄφωνα ὡς ἂν ἤγεσθε ἀπαγόμενοι.

Westcott and Hort 1881
Οἴδατε ὅτι ὅτε ἔθνη ἦτε πρὸς τὰ εἴδωλα τὰ ἄφωνα ὡς ἂν ἤγεσθε ἀπαγόμενοι.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Οἴδατε ὅτι ὅτε ἔθνη ἦτε πρὸς τὰ εἴδωλα τὰ ἄφωνα ὡς ἂν ἤγεσθε ἀπαγόμενοι.

RP Byzantine Majority Text 2005
Οἴδατε ὅτι ὅτε ἔθνη ἦτε πρὸς τὰ εἴδωλα τὰ ἄφωνα, ὡς ἂν ἤγεσθε, ἀπαγόμενοι.

Greek Orthodox Church 1904
οἴδατε ὅτι, ὅτε ἔθνη ἦτε, πρὸς τὰ εἴδωλα τὰ ἄφωνα ὡς ἂν ἤγεσθε ἀπαγόμενοι.

Tischendorf 8th Edition
οἴδατε ὅτι ὅτε ἔθνη ἦτε πρὸς τὰ εἴδωλα τὰ ἄφωνα ὡς ἂν ἤγεσθε ἀπαγόμενοι.

Scrivener's Textus Receptus 1894
οἴδατε ὅτι ἔθνη ἦτε πρὸς τὰ εἴδωλα τὰ ἄφωνα, ὡς ἂν ἤγεσθε ἀπαγόμενοι.

Stephanus Textus Receptus 1550
Οἴδατε ὅτι ἔθνη ἦτε πρὸς τὰ εἴδωλα τὰ ἄφωνα ὡς ἂν ἤγεσθε ἀπαγόμενοι

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
οιδατε οτι οτε εθνη ητε προς τα ειδωλα τα αφωνα ως αν ηγεσθε απαγομενοι

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
οιδατε οτι οτε εθνη ητε προς τα ειδωλα τα αφωνα ως αν ηγεσθε απαγομενοι

Stephanus Textus Receptus 1550
οιδατε οτι εθνη ητε προς τα ειδωλα τα αφωνα ως αν ηγεσθε απαγομενοι

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
οιδατε οτι εθνη ητε προς τα ειδωλα τα αφωνα, ως αν ηγεσθε απαγομενοι.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
οιδατε οτι οτε εθνη ητε προς τα ειδωλα τα αφωνα ως αν ηγεσθε απαγομενοι

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
οιδατε οτι οτε εθνη ητε προς τα ειδωλα τα αφωνα ως αν ηγεσθε απαγομενοι

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Oidate hoti hote ethnē ēte pros ta eidōla ta aphōna hōs an ēgesthe apagomenoi.

Oidate hoti hote ethne ete pros ta eidola ta aphona hos an egesthe apagomenoi.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Oidate hoti hote ethnē ēte pros ta eidōla ta aphōna hōs an ēgesthe apagomenoi.

Oidate hoti hote ethne ete pros ta eidola ta aphona hos an egesthe apagomenoi.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
oidate oti ote ethnē ēte pros ta eidōla ta aphōna ōs an ēgesthe apagomenoi

oidate oti ote ethnE Ete pros ta eidOla ta aphOna Os an Egesthe apagomenoi

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
oidate oti ote ethnē ēte pros ta eidōla ta aphōna ōs an ēgesthe apagomenoi

oidate oti ote ethnE Ete pros ta eidOla ta aphOna Os an Egesthe apagomenoi

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
oidate oti ethnē ēte pros ta eidōla ta aphōna ōs an ēgesthe apagomenoi

oidate oti ethnE Ete pros ta eidOla ta aphOna Os an Egesthe apagomenoi

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
oidate oti ethnē ēte pros ta eidōla ta aphōna ōs an ēgesthe apagomenoi

oidate oti ethnE Ete pros ta eidOla ta aphOna Os an Egesthe apagomenoi

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:2 Westcott/Hort - Transliterated
oidate oti ote ethnē ēte pros ta eidōla ta aphōna ōs an ēgesthe apagomenoi

oidate oti ote ethnE Ete pros ta eidOla ta aphOna Os an Egesthe apagomenoi

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
oidate oti ote ethnē ēte pros ta eidōla ta aphōna ōs an ēgesthe apagomenoi

oidate oti ote ethnE Ete pros ta eidOla ta aphOna Os an Egesthe apagomenoi

1 Korintusi 12:2 Hungarian: Karoli
Tudjátok, hogy pogányok voltatok, vitetvén, a mint vitettetek, a néma bálványokhoz.

Al la korintanoj 1 12:2 Esperanto
Vi scias, ke kiam vi estis nacianoj, vi estis forkondukataj al tiuj mutaj idoloj, kiel ajn oni vin kondukis.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 12:2 Finnish: Bible (1776)
Te tiedätte, että te olette pakanat olleet ja käyneet mykkäin epäjumalain tykö, niinkuin te viedyt olitte.

1 Corinthiens 12:2 French: Darby
Vous savez que, quand vous etiez gens des nations, vous etiez entraines vers les idoles muettes, selon que vous etiez menes.

1 Corinthiens 12:2 French: Louis Segond (1910)
Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon que vous étiez conduits.

1 Corinthiens 12:2 French: Martin (1744)
Vous savez que vous étiez Gentils, entraînés après les idoles muettes, selon que vous étiez menés.

1 Korinther 12:2 German: Modernized
Ihr wisset, daß ihr Heiden seid gewesen und hingegangen zu den stummen Götzen, wie ihr geführt wurdet.

1 Korinther 12:2 German: Luther (1912)
Ihr wisset, daß ihr Heiden seid gewesen und hingegangen zu den stummen Götzen, wie ihr geführt wurdet.

1 Korinther 12:2 German: Textbibel (1899)
Ihr wisset von eurer Heidenzeit, da waren es die stummen Götzen, zu welchen es euch mit blindem Triebe fortriß.

1 Corinzi 12:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Voi sapete che quando eravate Gentili eravate trascinati dietro agl’idoli muti, secondo che vi si menava.

1 Corinzi 12:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Voi sapete che eravate Gentili, trasportati dietro agl’idoli mutoli, secondo che eravate menati.

1 KOR 12:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kamu mengetahui, bahwa tatkala kamu lagi kafir, kamu sudah tertarik kepada berhala yang tiada bersuara itu, sebagaimana yang kamu sudah ditarik itu.

1 Corinthians 12:2 Kabyle: NT
Teẓram belli asm'akken ur tuminem ara s Lmasiḥ, țțawwin kkun wiyaḍ tɛebbdem lmeṣnuɛat ur neneṭṭeq ara.

고린도전서 12:2 Korean
너희도 알거니와 너희가 이방인으로 있을 때에 말 못하는 우상에게로 끄는 그대로 끌려 갔느니라

I Corinthios 12:2 Latin: Biblia Sacra Vulgata
scitis quoniam cum gentes essetis ad simulacra muta prout ducebamini euntes

Korintiešiem 1 12:2 Latvian New Testament
Jūs zināt, ka jūs, kamēr bijāt pagāni, gājāt pie mēmajiem elkiem, it kā vesti.

Pirmasis laiðkas korintieèiams 12:2 Lithuanian
Jūs žinote, kad, kai buvote pagonys, ėjote prie nebylių stabų kaip vedami.

1 Corinthians 12:2 Maori
E matau ana koutou, i a koutou e Tauiwi ana, he mea kahaki koutou ki nga whakapakoko reokore, me koutou i kahakina ra.

1 Korintierne 12:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
I vet at dengang da I var hedninger, lot I eder drage til de stumme avguder, alt efter som I blev draget.

1 Corintios 12:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Sabéis que cuando erais paganos, de una manera u otra erais arrastrados hacia los ídolos mudos.

1 Corintios 12:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Ustedes saben que cuando eran paganos, de una manera u otra eran arrastrados hacia los ídolos mudos.

1 Corintios 12:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Sabéis que vosotros erais gentiles, llevados, como se os llevaba, a los ídolos mudos.

1 Corintios 12:2 Spanish: Reina Valera 1909
Sabéis que cuando erais Gentiles, ibais, como erais llevados, a los ídolos mudos.

1 Corintios 12:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sabéis que cuando erais gentiles, ibais, como erais llevados, a los ídolos mudos.

1 Coríntios 12:2 Bíblia King James Atualizada Português
Sabeis que, quando éreis pagãos, de uma maneira ou outra, fostes fortemente atraídos para os ídolos mudos.

1 Coríntios 12:2 Portugese Bible
Vós sabeis que, quando éreis gentios, vos desviáveis para os ídolos mudos, conforme éreis levados.   

1 Corinteni 12:2 Romanian: Cornilescu
Cînd eraţi păgîni, ştiţi că vă duceaţi la idolii cei muţi, după cum eraţi călăuziţi.

1-е Коринфянам 12:2 Russian: Synodal Translation (1876)
Знаете, что когда вы были язычниками, тоходили к безгласным идолам, так, как бы вели вас.

1-е Коринфянам 12:2 Russian koi8r
Знаете, что когда вы были язычниками, то ходили к безгласным идолам, так, как бы вели вас.

1 Corinthians 12:2 Shuar New Testament
Yaunchu ßtum Yus-shuar tuke ajatsuk Chφkich shuarjai mΘtek ßntar-yus tikishmatramarme. Niisha ßntar-yus ßsar ßujmattramsachmin ßrmiayi.

1 Korinthierbrevet 12:2 Swedish (1917)
I veten att I, medan I voren hedningar, läten eder blindvis föras bort till de stumma avgudarna.

1 Wakorintho 12:2 Swahili NT
Mnajua kwamba, kabla ya kuongoka kwenu, mlitawaliwa na kupotoshwa na sanamu tupu.

1 Mga Taga-Corinto 12:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nalalaman ninyo na nang kayo'y mga Gentil pa, ay iniligaw kayo sa mga piping diosdiosan, sa alin mang paraang pagkahatid sa inyo.

1 โครินธ์ 12:2 Thai: from KJV
ท่านรู้แล้วว่า แต่ก่อนท่านยังเป็นคนไม่เชื่อนั้น ท่านถูกชักนำให้หลงไปนับถือรูปเคารพซึ่งพูดไม่ได้ตามแต่ท่านจะถูกนำไป

1 Korintliler 12:2 Turkish
Biliyorsunuz, putperestken şöyle ya da böyle saptırılıp dilsiz putlara tapmaya yöneltilmiştiniz.

1 Коринтяни 12:2 Ukrainian: NT
Ви знаєте, що як були ви поганами, то до ідолів безголосих воджено вас, мов ведених.

1 Corinthians 12:2 Uma New Testament
Ni'inca moto ompi', owi kako'ia-na ni'incai Alata'ala, ntora ratete' -koi hante uma ria pekiri-ni mpotuku' pinotau-pinotau to uma howa' mololita.

1 Coâ-rinh-toâ 12:2 Vietnamese (1934)
Anh em biết khi mình còn là người ngoại đạo, bị khuyên dỗ hướng về các thần tượng câm, tùy ý người ta dẫn dụ mình.

1 Corinthians 12:1
Top of Page
Top of Page