Luke 3:14
NASB Lexicon
NASB ©GreekStrong'sOrigin
[Some] soldiersστρατευόμενοι
(strateuomenoi)
4754: to make war, hence to serve as a soldierfrom stratos (an encamped army)
were questioningἐπηρώτων
(epērōtōn)
1905: to inquire offrom epi and erótaó
him, saying,λέγοντες
(legontes)
3004: to saya prim. verb
"And [what about] us, whatτί
(ti)
5101: who? which? what?an interrog. pronoun related to tis
shall we do?"ποιήσωμεν
(poiēsōmen)
4160: to make, doa prim. word
And he said 
 
3004: to saya prim. verb
to them, "Do not take moneyδιασείσητε
(diaseisēte)
1286: to shake violently, to intimidatefrom dia and seió
from anyoneμηδένα
(mēdena)
3367: no one, nothingfrom méde and heis
by force, 
 
1286: to shake violently, to intimidatefrom dia and seió
orμηδὲ
(mēde)
3366: but not, and notfrom and de
accuse [anyone] falsely,συκοφαντήσητε
(sukophantēsēte)
4811: to accuse falselyfrom sukon and phainó
and be contentἀρκεῖσθε
(arkeisthe)
714: to assist, sufficea prim. verb
with your wages."ὀψωνίοις
(opsōniois)
3800: provisions, wagesfrom the same as opsarion and óneomai


















KJV Lexicon
επηρωτων  verb - imperfect active indicative - third person
eperotao  ep-er-o-tah'-o:  to ask for, i.e. inquire, seek -- ask (after, questions), demand, desire, question.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
στρατευομενοι  verb - present middle passive - nominative plural masculine
strateuomai  strat-yoo'-om-ahee:  to serve in a military campaign; figuratively, to execute the apostolate (with its arduous duties and functions), to contend with carnal inclinations -- soldier, (go to) war(-fare).
λεγοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ημεις  personal pronoun - first person nominative plural
hemeis  hay-mice':  we (only used when emphatic) -- us, we (ourselves).
τι  interrogative pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
ποιησομεν  verb - future active indicative - first person
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
αυτους  personal pronoun - accusative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
μηδενα  adjective - accusative singular masculine
medeis  may-dice':  not even one (man, woman, thing) -- any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay.
διασεισητε  verb - aorist active subjunctive - second person
diaseio  dee-as-i'-o:  to shake thoroughly, i.e. (figuratively) to intimidate -- do violence to.
μηδε  conjunction
mede  may-deh':  but not, not even; in a continued negation, nor -- neither, nor (yet), (no) not (once, so much as).
συκοφαντησητε  verb - aorist active subjunctive - second person
sukophanteo  soo-kof-an-teh'-o:  to be a fig-informer (reporter of the law forbidding the exportation of figs from Greece), sycophant, i.e. (genitive and by extension) to defraud (exact unlawfully, extort)
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αρκεισθε  verb - present passive imperative - second person
arkeo  ar-keh'-o:  to ward off, i.e. (by implication) to avail (figuratively, be satisfactory) -- be content, be enough, suffice, be sufficient.
τοις  definite article - dative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οψωνιοις  noun - dative plural neuter
opsonion  op-so'-nee-on:  rations for a soldier, i.e. (by extension) his stipend or pay -- wages.
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
Parallel Verses
New American Standard Bible
Some soldiers were questioning him, saying, "And what about us, what shall we do?" And he said to them, "Do not take money from anyone by force, or accuse anyone falsely, and be content with your wages."

King James Bible
And the soldiers likewise demanded of him, saying, And what shall we do? And he said unto them, Do violence to no man, neither accuse any falsely; and be content with your wages.

Holman Christian Standard Bible
Some soldiers also questioned him: "What should we do?" He said to them, "Don't take money from anyone by force or false accusation; be satisfied with your wages."

International Standard Version
Even some soldiers were asking him, "And what should we do?" He told them, "Never extort money from anyone by threats or blackmail, and be satisfied with your pay."

NET Bible
Then some soldiers also asked him, "And as for us--what should we do?" He told them, "Take money from no one by violence or by false accusation, and be content with your pay."

Aramaic Bible in Plain English
And soldiers were asking him and they were saying, “What shall we do also?” He said to them, “Do harm to no man, do no injustice and let your wages be sufficient for you.”

GOD'S WORD® Translation
Some soldiers asked him, "And what should we do?" He told them, "Be satisfied with your pay, and never use threats or blackmail to get money from anyone."

King James 2000 Bible
And the soldiers likewise asked of him, saying, And what shall we do? And he said unto them, Do violence to no man, neither accuse any falsely; and be content with your wages.
Links
Luke 3:14
Luke 3:14 NIV
Luke 3:14 NLT
Luke 3:14 ESV
Luke 3:14 NASB
Luke 3:14 KJV

Luke 3:13
Top of Page
Top of Page