Luke 18:30
NASB Lexicon
NASB ©GreekStrong'sOrigin
whoὃς
(os)
3739: usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
will not receive 
 
2983: to take, receivefrom a prim. root lab-
many times as muchπολλαπλασίονα
(pollaplasiona)
4179: many times morefrom polus and perhaps a cptv. of the same
at this 
 
3778: thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
timeκαιρῷ
(kairō)
2540: time, seasona prim. word
and in the ageαἰῶνι
(aiōni)
165: a space of time, an agefrom a prim. root appar. mean. continued duration
to come,ἐρχομένῳ
(erchomenō)
2064: to come, goa prim. verb
eternalαἰώνιον
(aiōnion)
166: agelong, eternalfrom aión
life."ζωὴν
(zōēn)
2222: lifefrom zaó


















KJV Lexicon
ος  relative pronoun - nominative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
απολαβη  verb - second aorist active subjunctive - third person singular
apolambano  ap-ol-am-ban'-o:  to receive (specially, in full, or as a host); also to take aside -- receive, take.
πολλαπλασιονα  adjective - accusative plural neuter
pollaplasion  pol-lap-las-ee'-ohn:  manifold, i.e. (neuter as noun) very much more -- manifold more.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
καιρω  noun - dative singular masculine
kairos  kahee-ros':  an occasion, i.e. set or proper time -- always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while.
τουτω  demonstrative pronoun - dative singular masculine
toutoi  too'-to:  to (in, with or by) this (person or thing) -- here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αιωνι  noun - dative singular masculine
aion  ahee-ohn':  an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future)
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ερχομενω  verb - present middle or passive deponent participle - dative singular masculine
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
ζωην  noun - accusative singular feminine
zoe  dzo-ay':  life -- life(-time).
αιωνιον  adjective - accusative singular feminine
aionios  ahee-o'-nee-os:  perpetual (also used of past time, or past and future as well) -- eternal, for ever, everlasting, world (began).
Parallel Verses
New American Standard Bible
who will not receive many times as much at this time and in the age to come, eternal life."

King James Bible
Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting.

Holman Christian Standard Bible
who will not receive many times more at this time, and eternal life in the age to come."

International Standard Version
who will not receive many times as much in this world, as well as eternal life in the age to come."

NET Bible
who will not receive many times more in this age--and in the age to come, eternal life."

Aramaic Bible in Plain English
“Who shall not receive in great multiples in this time, and in the coming world, eternal life.”

GOD'S WORD® Translation
will certainly receive many times as much in this life and will receive eternal life in the world to come."

King James 2000 Bible
Who shall not receive many times more in this present time, and in the world to come life everlasting.
Links
Luke 18:30
Luke 18:30 NIV
Luke 18:30 NLT
Luke 18:30 ESV
Luke 18:30 NASB
Luke 18:30 KJV

Luke 18:29
Top of Page
Top of Page