Ezekiel 13:20
NASB Lexicon
NASB ©HebrewStrong'sOrigin
Therefore,לָכֵ֞ן
(la·chen)
3651: so, thusa prim. adverb
thusכֹּה־
(koh-)
3541: thus, herea prim. adverb
saysאָמַ֣ר
(a·mar)
559: to utter, saya prim. root
the Lordאֲדֹנָ֣י
(a·do·nai)
136: Lordan emphatic form of adon
GOD, 
(Yah·weh)
3068: the proper name of the God of Israelfrom havah
"Behold, 
 
2009: lo! behold!prol. of hen
I am againstאֶל־
(el-)
413: to, into, towardsa prim. particle
your [magic] bandsכִּסְּתֹותֵיכֶ֙נָה֙
(kis·se·to·v·tei·che·nah)
3704: a band, filletfrom an unused word
by whichאֲשֶׁ֣ר
(a·sher)
834: who, which, thata prim. pronoun
you huntמְצֹדְדֹ֨ות
(me·tzo·de·do·vt)
6679: to hunta prim. root
livesהַנְּפָשֹׁות֙
(han·ne·fa·sho·vt)
5315: a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion from an unused word
thereשָׁ֤ם
(sham)
8033: there, thithera prim. adverb
as birdsלְפֹ֣רְחֹ֔ות
(le·fo·re·cho·vt,)
6524c: to flya prim. root
and I will tearוְקָרַעְתִּ֣י
(ve·ka·ra'·ti)
7167: to teara prim. root
them from your arms;זְרֹועֹֽתֵיכֶ֑ם
(ze·ro·v·'o·tei·chem;)
2220: arm, shoulder, strengthfrom an unused word
and I will let them go,וְשִׁלַּחְתִּי֙
(ve·shil·lach·ti)
7971: to senda prim. root
evenאֶת־
(et-)
853: untranslatable mark of the accusative case.a prim. particle
those livesהַנְּפָשֹׁ֔ות
(han·ne·fa·sho·vt,)
5315: a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion from an unused word
whomאֲשֶׁ֥ר
(a·sher)
834: who, which, thata prim. pronoun
you huntמְצֹדְדֹ֥ות
(me·tzo·de·do·vt)
6679: to hunta prim. root
as birds.לְפֹרְחֹֽת׃
(le·fo·re·chot.)
6524c: to flya prim. root


















KJV Lexicon
Wherefore thus saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the Lord
'Adonay  (ad-o-noy')
the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord.
GOD
Yhovih  (yeh-ho-vee')
God.
Behold I am against your pillows
keceth  (keh'-seth)
a cushion or pillow (as covering a seat or bed) -- pillow.
wherewith ye
'attah  (at-taw')
a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye and you -- thee, thou, ye, you.
there hunt
tsuwd  (tsood)
to lie alongside (i.e. in wait); by implication, to catch an animal (figuratively, men)
the souls
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
to make them fly
parach  (paw-rakh')
to break forth as a bud, i.e. bloom; generally, to spread; specifically, to fly (as extending the wings); figuratively, to flourish
and I will tear
qara`  (kaw-rah')
to rend, literally or figuratively (revile, paint the eyes, as if enlarging them) -- cut out, rend, surely, tear.
them from your arms
zrowa`  (zer-o'-ah)
the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force -- arm, + help, mighty, power, shoulder, strength.
and will let the souls
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
go
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
even the souls
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
that ye hunt
tsuwd  (tsood)
to lie alongside (i.e. in wait); by implication, to catch an animal (figuratively, men)
to make them fly
parach  (paw-rakh')
to break forth as a bud, i.e. bloom; generally, to spread; specifically, to fly (as extending the wings); figuratively, to flourish
Parallel Verses
New American Standard Bible
Therefore, thus says the Lord GOD, "Behold, I am against your magic bands by which you hunt lives there as birds and I will tear them from your arms; and I will let them go, even those lives whom you hunt as birds.

King James Bible
Wherefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against your pillows, wherewith ye there hunt the souls to make them fly, and I will tear them from your arms, and will let the souls go, even the souls that ye hunt to make them fly.

Holman Christian Standard Bible
Therefore, this is what the Lord GOD says: I am against your magic bands that you ensnare people with like birds, and I will tear them from your arms. I will free the people you have ensnared like birds.

International Standard Version
"'Therefore, this is what the Lord GOD says, "Watch out! I'm opposing your amulets with which you hunt souls as one would swat at a flying insect. I'll tear them off your arms and then deliver those people, whom you've hunted like birds.

NET Bible
"'Therefore, this is what the sovereign LORD says: Take note that I am against your wristbands with which you entrap people's lives like birds. I will tear them from your arms and will release the people's lives, which you hunt like birds.

GOD'S WORD® Translation
" 'This is what the Almighty LORD says: I'm against the magic charms that you use to trap people like birds. I will tear them from your arms and free the people that you have trapped.

King James 2000 Bible
Therefore thus says the Lord GOD; Behold, I am against your charms, with which you hunt the souls there like birds, and I will tear them from your arms, and will let the souls go, even the souls that you hunt like birds.
Links
Ezekiel 13:20
Ezekiel 13:20 NIV
Ezekiel 13:20 NLT
Ezekiel 13:20 ESV
Ezekiel 13:20 NASB
Ezekiel 13:20 KJV

Ezekiel 13:19
Top of Page
Top of Page