Proverbs 23:3
Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(3) Deceitful meat.—Not offered out of friendship and love to thee; for an unguarded word spoken in the insecurity of the festive hour might bring ruin to thee.

23:1-3 God's restraints of the appetite only say, Do thyself no harm. 4,5. Be not of those that will be rich. The things of this world are not happiness and a portion for a soul; those that hold them ever so fast, cannot hold them always, cannot hold them long. 6-8. Do not make thyself burdensome to any, especially those not sincere. When we are called by God to his feast, and to let our souls delight themselves, Isa 25:6; 55:2, we may safely partake of the Bread of life. 9. It is our duty to take all fit occasions to speak of Divine things; but if what a wise man says will not be heard, let him hold his peace. 10,11. The fatherless are taken under God's special protection. He is their Redeemer, who will take their part; and he is mighty, almighty.Dainties ... deceitful meat - Such as "savory meat," venison Genesis 27:4, offered not from genuine hospitality, but with some by-ends. 3. are deceitful meat—though well tasted, injurious. Either because they do not yield thee that satisfaction which thou didst expect from them, but rather load thee with ill humours, and the seeds of divers diseases; or because they are not provided for thee with sincerity and good will, but with some evil design upon thee, either to discover and betray thee, or to enslave thee. See Poole "Proverbs 23:6,7".

Be not desirous of his dainties,.... His savoury food, which is very grateful to the taste, his rich provisions and royal dainties; do not lust after them, as the word (s) signifies, in an immoderate way, as the Israelites lusted after the fleshpots in Egypt: these may be lawfully desired, but not sinfully lusted after; and in feeding on them nature may be satisfied, and not the sensual lusts gratified in such a manner they crave, which would be criminal;

for they are deceitful meat; or, "bread of lies" (t): through the pleasant and agreeable taste of them, they lead on to luxury and excess before a man is aware, and so deceive him; they promise him a great deal of pleasure, but, being too much indulged to, they produce sickness and nauseousness. Some think they are called so, from the intention and issue of them; being designed to draw out secrets, which men are very apt to divulge, when they have ate and drank freely. Some apply this to false doctrines, which are framed sometimes in a very plausible manner, and deceive the simple; are bread of lies, lies in hypocrisy, and are very pernicious; such words eat, as do a canker, instead of yielding solid nourishment.

(s) "ne concupiscas", Pagninus, Montanus, Mercerus, Cocceius, Gejerus, Schultens; "ne coucupiscito", Piscator. (t) "panis mendaciorum", Montanus, Munster, Vatablus, Mercerus, Cocceius, Gejerus, Michaelis; "cibus mendaciorum", Piscator, Schultens.

Be not desirous of his dainties: {c} for they are deceitful food.

(c) For often the rich when they bid their inferiors to their tables, it is not for the love they bear them, but for their own secret purposes.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
3. Maurer quotes in illustration of these verses (1–3):

“Keep thee from the man that hath power to kill,

And thou shalt have no suspicion of the fear of death:

And if thou come unto him, commit no fault,

Lest he take away thy life:

Know surely that thou goest about in the midst of snares,

And walkest upon the battlements of a city.” Sir 9:13.

Verse 3. - Be not desirous of his dainties. (For "dainties," see on ver. 6.) Be not too greedy of the bounties of the royal table, so as to forget discretion, and be led to say and do things which are inexpedient or unseemly. For they are deceitful meat. Oftentimes such entertainment is not offered for friendship's sake, but for some sinister purpose - to make a man expose himself, to get at a man's real character or secrets. Far from being a sign of favour and good will, the seeming honour is deceptive and dangerous. We all know Horace's lines, 'Ars Poet.,' 434, etc. -

"Reges dicuntur multi, urgere culullis
Et torquere mero, quem perspexisse laborant,
Au sit amicitia dignus."
Hitzig quotes the Eastern proverb, "He who eats of the sultan's soup burns his lips, even though it he after a length of time." We have too the Indian saying, "An epicure digs his grave with his teeth," which is true in more senses than one. "Keep thee far from the man that hath power to kill," says Siracides (Ecclus. 9:13); "so shalt thou not be troubled with fear of death: and if thou come unto him, commit no fault, lest he presently take away thy life; remember that thou goest in the midst of snares, and that thou walkest upon the battlements of the city." Then for the reasons which induce a ruler to ply a guest with wine, we have, "In vino veritas, quod est in corde sobrii, est in ore ebrii." Theognis writes -

Ἐν πυρὶ μὲν χρυσόν τε καὶ ἄργυρον ἴδριες ἄνδρες
Γιγνώσκους ἀνδρὸς δ οϊνος ἔδειξε νόον
Καὶ μάλα περ πινυτοῦ τὸν ὐπέρ μέτρον ἤρατο πίνων
Ωστε καταισχῦναι καὶ πρὶν ἐόντα σοφόν. The Septuagint combines the ending of ver. 2, "But if thou art more insatiable, desire not his victuals, for these appertain to (ἔχεται) a false life." Proverbs 23:3Proverbs 22:29, which speaks of a high position near the king, is appropriately followed by a hexastich referring to the slipperiness of the smooth ground of the king's court.

1 When thou sittest to eat with a ruler,

   Consider well whom thou hast before thee.

2 And put thy knife to thy throat

   If thou art a man of good appetite.

3 Be not lustful after his dainties,

   Because it is deceitful food.

The ל of ללחום is that of end: ad cibum capiendum, thus as one invited by him to his table; in prose the expression would be לאכל לחם; לחם, to eat, is poet., Proverbs 4:17; Proverbs 9:5. The fut. תּבין clothes the admonition in the form of a wish or counsel; the infin. intens. בּין makes it urgent: consider well him whom thou hast before thee, viz., that he is not thine equal, but one higher, who can destroy thee as well as be useful to thee. With ושׂמתּ the jussive construction begun by תבין is continued. Zckler and Dchsel, after Ewald and Hitzig, translate incorrectly: thou puttest..., the perf. consec. after an imperf., or, which is the same thing, a fut. meant optatively (e.g., Leviticus 19:18 with לא, and also Leviticus 19:34 without לא) continues the exhortation; to be thus understood, the author ought to have used the expression שׂכּין שׂמתּ and not ושׂמת שׂכין. Rightly Luther: "and put a knife to thy throat," but continuing: "wilt thou preserve thy life," herein caught in the same mistake of the idea with Jerome, the Syr., and Targ., to which נפשׁ here separates itself. שׂכּין (סכּין) (Arab. with the assimilated a sikkı̂n, plur. sekâkı̂n, whence sekâkı̂ni, cutler) designates a knife (R. סך שך, to stick, vid., at Isaiah 9:10). לוע, from לוּע, to devour, is the throat; the word in Aram. signifies only the cheek, while Lagarde seeks to interpret בּלעך infinitively in the sense of (Arab.) bwlw'ak, if thou longest for (from wl'a); but that would make 2b a tautology. The verb לוּע (cf. Arab. l'al', to pant for) shows for the substantive the same primary meaning as glutus from glutire, which was then transferred from the inner organ of swallowing (Kimchi, בית הבליעה, Parchon; הוּשׂט, aesophagus) to the external. "Put a knife to thy throat, is a proverbial expression, like our: the knife stands at his throat; the poet means to say: restrain thy too eager desire by means of the strongest threatening of danger - threaten as it were death to it" (Fleischer). In בּעל נפשׁ, נפשׁ means, as at Proverbs 13:2, desire, and that desire of eating, as at Proverbs 6:30. Rightly Rashi: if thou art greedy with hunger, if thou art a glutton; cf. Sir. 34:12 (31:12), "If thou sittest at a great table, then open not widely thy throat (φάρυγγα), and say not: There is certainly much on it!" The knife thus denotes the restraining and moderating of too good an appetite.

In 3a the punctuation fluctuates between תתאו (Michlol 131a) and תתאו; the latter is found in Cod. 1294, the Erfurt 2 and 3, the Cod. Jaman., and thus it is also to be written at Proverbs 23:6 and Proverbs 24:1; ויתאו, 1 Chronicles 11:17 and Psalm 45:12, Codd. and older Edd. (e.g., Complut. 1517, Ven. 1515, 1521) write with Pathach. מטעמּות, from טעם, signifies savoury dishes, dainties, like (Arab.) dhwâkt, from dhâk (to taste, to relish); cf. sapores, from sapere, in the proverb: the tit-bits of the king burn the lips (vid., Fleischer, Ali's Hundred Proverbs, etc., pp. 71, 104). With והוּא begins, as at Proverbs 3:29, a conditioning clause: since it is, indeed, the bread of deceit (the connection like עד־כּחבים, Proverbs 21:28), food which, as it were, deceives him who eats it, i.e., appears to secure for him the lasting favour of princes, and often enough herein deceives him; cf. the proverb by Burckhardt and Meidani: whoever eats of the sultan's soup burns his lips, even though it may be after a length of time (Fleischer). One must come near to a king, says Calovius, hitting the meaning of the proverb, as to a fire: not too near, lest he be burned; nor too remote, so that he may be warmed therewith.

Links
Proverbs 23:3 Interlinear
Proverbs 23:3 Parallel Texts


Proverbs 23:3 NIV
Proverbs 23:3 NLT
Proverbs 23:3 ESV
Proverbs 23:3 NASB
Proverbs 23:3 KJV

Proverbs 23:3 Bible Apps
Proverbs 23:3 Parallel
Proverbs 23:3 Biblia Paralela
Proverbs 23:3 Chinese Bible
Proverbs 23:3 French Bible
Proverbs 23:3 German Bible

Bible Hub














Proverbs 23:2
Top of Page
Top of Page