Philippians 4:2
Jump to Previous
Agree Beseech Christ Entreat Exhort Harmony Live Mind Plead Request Sisters Think Urge Way
Jump to Next
Agree Beseech Christ Entreat Exhort Harmony Live Mind Plead Request Sisters Think Urge Way
Parallel Verses
English Standard Version
I entreat Euodia and I entreat Syntyche to agree in the Lord.

New American Standard Bible
I urge Euodia and I urge Syntyche to live in harmony in the Lord.

King James Bible
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.

Holman Christian Standard Bible
I urge Euodia and I urge Syntyche to agree in the Lord.

International Standard Version
I urge Euodia and Syntyche to have the same attitude in the Lord.

NET Bible
I appeal to Euodia and to Syntyche to agree in the Lord.

Aramaic Bible in Plain English
I desire that Euodia and Suntyka be of one mind in Our Lord.

GOD'S WORD® Translation
I encourage both Euodia and Syntyche to have the attitude the Lord wants them to have.

King James 2000 Bible
I urge Euodias, and urge Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.

American King James Version
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.

American Standard Version
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord.

Douay-Rheims Bible
I beg of Evodia, and I beseech Syntyche, to be of one mind in the Lord.

Darby Bible Translation
I exhort Euodia, and exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord;

English Revised Version
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord.

Webster's Bible Translation
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.

Weymouth New Testament
I entreat Euodia, and I entreat Syntyche, to be of one mind, as sisters in Christ.

World English Bible
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.

Young's Literal Translation
Euodia I exhort, and Syntyche I exhort, to be of the same mind in the Lord;
Lexicon
ευοδιαν  noun - accusative singular feminine
Euodia  yoo-od-ee'-ah:  fine travelling; Euodia, a Christian woman -- Euodias.
παρακαλω  verb - present active indicative - first person singular
parakaleo  par-ak-al-eh'-o:  to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation) -- beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
συντυχην  noun - accusative singular feminine
Suntuche  soon-too'-khay:  an accident; Syntyche, a Christian female -- Syntyche.
παρακαλω  verb - present active indicative - first person singular
parakaleo  par-ak-al-eh'-o:  to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation) -- beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αυτο  personal pronoun - accusative singular neuter
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
φρονειν  verb - present active infinitive
phroneo  fron-eh'-o:  to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
κυριω  noun - dative singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
Multilingual
Philippiens 4:2 French

Filipenses 4:2 Biblia Paralela

腓 立 比 書 4:2 Chinese Bible

Links
Philippians 4:2 NIVPhilippians 4:2 NLTPhilippians 4:2 ESVPhilippians 4:2 NASBPhilippians 4:2 KJVPhilippians 4:2 Bible AppsPhilippians 4:2 ParallelBible Hub
Philippians 4:1
Top of Page
Top of Page