Jump to Previous Cause Cleave Flesh Joined Leave Mother Reason United WifeJump to Next Cause Cleave Flesh Joined Leave Mother Reason United WifeParallel Verses English Standard Version “Therefore a man shall leave his father and mother and hold fast to his wife, and the two shall become one flesh.” New American Standard Bible FOR THIS REASON A MAN SHALL LEAVE HIS FATHER AND MOTHER AND SHALL BE JOINED TO HIS WIFE, AND THE TWO SHALL BECOME ONE FLESH. King James Bible For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh. Holman Christian Standard Bible For this reason a man will leave his father and mother and be joined to his wife, and the two will become one flesh. International Standard Version "That is why a man will leave his father and mother and be united with his wife, and the two will become one flesh." NET Bible For this reason a man will leave his father and mother and will be joined to his wife, and the two will become one flesh. Aramaic Bible in Plain English Therefore, a man should leave his father and his mother and should cleave to his wife, and the two of them shall be one flesh. GOD'S WORD® Translation That's why a man will leave his father and mother and be united with his wife, and the two will be one. King James 2000 Bible For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh. American King James Version For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined to his wife, and they two shall be one flesh. American Standard Version For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the two shall become one flesh. Douay-Rheims Bible For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife, and they shall be two in one flesh. Darby Bible Translation Because of this a man shall leave his father and mother, and shall be united to his wife, and the two shall be one flesh. English Revised Version For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the twain shall become one flesh. Webster's Bible Translation For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined to his wife, and they two shall be one flesh. Weymouth New Testament "For this reason a man is to leave his father and his mother and be united to his wife, and the two shall be as one." World English Bible "For this cause a man will leave his father and mother, and will be joined to his wife. The two will become one flesh." Young's Literal Translation 'for this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined to his wife, and they shall be -- the two -- for one flesh;' Lexicon αντι prepositionanti  an-tee': opposite, i.e. instead or because of (rarely in addition to) -- for, in the room of. Often used in composition to denote contrast, requital, substitution, correspondence, etc. τουτου demonstrative pronoun - genitive singular neuter toutou  too'-too: of (from or concerning) this (person or thing) -- here(-by), him, it, + such manner of, that, thence(-forth), thereabout, this, thus. καταλειψει verb - future active indicative - third person singular kataleipo  kat-al-i'-po: to leave down, i.e. behind; by implication, to abandon, have remaining -- forsake, leave, reserve. ανθρωπος noun - nominative singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατερα noun - accusative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μητερα noun - accusative singular feminine meter  may'-tare: a mother (literally or figuratively, immediate or remote) -- mother. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words προσκολληθησεται verb - future passive indicative - third person singular proskollao  pros-kol-lah'-o: to glue to, i.e. (figuratively) to adhere -- cleave, join (self). προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γυναικα noun - accusative singular feminine gune  goo-nay': a woman; specially, a wife -- wife, woman. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εσονται verb - future indicative - third person esomai  es'-om-ahee: will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δυο numeral (adjective) duo  doo'-o: two -- both, twain, two. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases σαρκα noun - accusative singular feminine sarx  sarx: carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly). μιαν adjective - accusative singular feminine heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. Multilingual Éphésiens 5:31 FrenchLinks Ephesians 5:31 NIV • Ephesians 5:31 NLT • Ephesians 5:31 ESV • Ephesians 5:31 NASB • Ephesians 5:31 KJV • Ephesians 5:31 Bible Apps • Ephesians 5:31 Parallel • Bible Hub |