The strong must bear with the weak. |
We must not please ourselves; |
for Christ did not so; |
but receive one another, as Christ did us all; |
both Jews and Gentiles; |
διὰ τοῦτο ἐξομολογήσομαι σοι ἐν ἔθνεσιν |
καὶ τῷ ὀνόματι σου ψαλῶ |
10 καὶ πάλιν λέγει· |
εὐφράνθητε, ἔθνη μετὰ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ. |
11 καὶ πάλιν· |
αἰνεῖτε, πάντα τὰ ἔθνη, τὸν κύριον |
καὶ ἐπαινεσάτωσαν αὐτὸν πάντες οἱ λαοί. |
12 καὶ πάλιν Ἠσαΐας λέγει· |
ἔσται ἡ ῥίζα τοῦ Ἰεσσαὶ |
καὶ ὁ ἀνιστάμενος ἄρχειν ἐθνῶν, |
ἐπ αὐτῷ ἔθνη ἐλπιοῦσιν. |
13 Ὁ δὲ θεὸς τῆς ἐλπίδος πληρώσαι ὑμᾶς πάσης χαρᾶς καὶ εἰρήνης ἐν τῷ πιστέυειν, εἰς τὸ περισσεύειν ὑμᾶς ἐν τῇ ἐλπίδι ἐν δυνάμει πνεύματος ἁγίου. |
14 Πέπεισμαι δὲ ἀδελφοί μου, καὶ αὐτὸς ἐγὼ περὶ ὑμῶν ὅτι καὶ αὐτοὶ μεστοί ἐστε ἀγαθωσύνης πεπληρωμένοι πάσης τῆς γνώσεως, δυνάμενοι. καὶ ἀλλήλους νουθετεῖν. |
Paul excuses his writing; |
Ὄψονται οἷς οὐκ ἀνηγγέλη περὶ αὐτοῦ |
καὶ οἱ οὐκ ἀκηκόασιν συνήσουσιν. |
and promises to see them; |
and requests their prayers. |