The strong must bear with the weak. |
We must not please ourselves; |
for Christ did not so; |
but receive one another, as Christ did us all; |
both Jews and Gentiles; |
| διὰ τοῦτο ἐξομολογήσομαι σοι ἐν ἔθνεσιν |
| καὶ τῷ ὀνόματι σου ψαλῶ |
| 10 καὶ πάλιν λέγει· |
| εὐφράνθητε, ἔθνη μετὰ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ. |
| 11 καὶ πάλιν· |
| αἰνεῖτε, πάντα τὰ ἔθνη, τὸν κύριον |
| καὶ ἐπαινεσάτωσαν αὐτὸν πάντες οἱ λαοί. |
| 12 καὶ πάλιν Ἠσαΐας λέγει· |
| ἔσται ἡ ῥίζα τοῦ Ἰεσσαὶ |
| καὶ ὁ ἀνιστάμενος ἄρχειν ἐθνῶν, |
| ἐπ αὐτῷ ἔθνη ἐλπιοῦσιν. |
| 13 Ὁ δὲ θεὸς τῆς ἐλπίδος πληρώσαι ὑμᾶς πάσης χαρᾶς καὶ εἰρήνης ἐν τῷ πιστέυειν, εἰς τὸ περισσεύειν ὑμᾶς ἐν τῇ ἐλπίδι ἐν δυνάμει πνεύματος ἁγίου. |
| 14 Πέπεισμαι δὲ ἀδελφοί μου, καὶ αὐτὸς ἐγὼ περὶ ὑμῶν ὅτι καὶ αὐτοὶ μεστοί ἐστε ἀγαθωσύνης πεπληρωμένοι πάσης τῆς γνώσεως, δυνάμενοι. καὶ ἀλλήλους νουθετεῖν. |
Paul excuses his writing; |
| Ὄψονται οἷς οὐκ ἀνηγγέλη περὶ αὐτοῦ |
| καὶ οἱ οὐκ ἀκηκόασιν συνήσουσιν. |
and promises to see them; |
and requests their prayers. |