Jesus talks with a woman of Samaria, and reveals his identity to her. |
His disciples marvel. |
27 Καὶ
ἐπὶ
τούτῳ
ἦλθαν
οἱ
μαθηταὶ
αὐτοῦ
καὶ
ἐθαύμαζον
ὅτι
μετὰ
γυναικὸς
ἐλάλει·
οὐδεὶς
μέντοι
εἶπεν·
τί
ζητεῖς
ἤ
τί
λαλεῖς
μετ’
αὐτῆς;
28 ἀφῆκεν
οὖν
τὴν
ὑδρίαν
αὐτῆς
ἡ
γυνὴ
καὶ
ἀπῆλθεν
εἰς
τὴν
πόλιν
καὶ
λέγει
τοῖς
ἀνθρώποις·
29 δεῦτε
ἴδετε
ἄνθρωπον
ὃς
εἶπεν
μοι
πάντα
ἃ
ἐποίησα,
μήτι
οὕτος
ἐστιν
ὁ
χριστός;
30 ἐξῆλθον
ἐκ
τῆς
πόλεως
καὶ
ἤρχοντο
πρὸς
αὐτόν.
|
He declares to them his zeal for God's glory. |
Many Samaritans believe on him. |
He departs into Galilee, and heals the ruler's son that lay sick at Capernaum. |
46 Ἦλθεν
οὖν
πάλιν
εἰς
τὴν
Κανὰ
τῆς
Γαλιλαίας
ὅπου
ἐποίησεν
τὸ
ὕδωρ
οἶνον.
Καὶ
ἦν
τις
βασιλικὸς
οὗ
ὁ
υἱὸς
ἠσθένει
ἐν
Καφαρναούμ.
47 οὗτος
ἀκούσας
ὅτι
Ἰησοῦς
ἥκει
ἐκ
τῆς
Ἰουδαίας
εἰς
τὴν
Γαλιλαίαν
ἀπῆλθεν
πρὸς
αὐτὸν
καὶ
ἠρώτα
ἵνα
καταβῇ
καὶ
ἰάσηται
αὐτοῦ
τὸν
υἱὸν
ἤμελλεν
γὰρ
ἀποθνῄσκειν.
48 εἶπεν
οὖν
ὁ
Ἰησοῦς
πρὸς
αὐτὸν
ἐὰν
μὴ
σημεῖα
καὶ
τέρατα
ἴδητε
οὐ
μὴ
πιστεύσητε.
49 λέγει
πρὸς
αὐτὸν
ὁ
βασιλικός·
κύριε,
κατάβηθι
πρὶν
ἀποθανεῖν
τὸ
παιδίον
μου.
50 λέγει
αὐτῷ
ὁ
Ἰησοῦς·
πορεύου,
ὁ
υἱός
σου
ζῇ.
ἐπίστευσεν
ὁ
ἄνθρωπος
τῷ
λόγῳ
ὃν
εἶπεν
αὐτῷ
ὁ
Ἰησοῦς
καὶ
ἐπορεύετο.
51 ἤδη
δὲ
αὐτοῦ
καταβαίνοντος
οἱ
δοῦλοι
αὐτοῦ
ὑπήντησαν
αὐτῷ
λέγοντες
ὅτι
ὁ
παῖς
αὐτοῦ
ζῇ.
52 ἐπύθετο
οὖν
τὴν
ὥραν
παρ’
αὐτῶν
ἐν
ᾗ
κομψότερον
ἔσχεν
εἶπαν
οὖν
αὐτῷ
ὅτι
ἐχθὲς
ὥραν
ἑβδόμην
ἀφῆκεν
αὐτὸν
ὁ
πυρετός.
53 ἔγνω
οὖν
ὁ
πατὴρ
ὅτι
ἐκείνῃ
τῇ
ὥρᾳ
ἐν
ᾗ
εἶπεν
αὐτῷ
ὁ
Ἰησοῦς
ὁ
υἱός
σου
ζῇ,
καὶ
ἐπίστευσεν
αὐτὸς
καὶ
ἡ
οἰκία
αὐτοῦ
ὅλη.
54 Τοῦτο
δὲ
πάλιν
δεύτερον
σημεῖον
ἐποίησεν
ὁ
Ἰησοῦς
ἐλθὼν
ἐκ
τῆς
Ἰουδαίας
εἰς
τὴν
Γαλιλαίαν. |