Modern Translations New International Versionby asking the priests of the house of the LORD Almighty and the prophets, "Should I mourn and fast in the fifth month, as I have done for so many years?" New Living Translation They were to ask this question of the prophets and the priests at the Temple of the LORD of Heaven’s Armies: “Should we continue to mourn and fast each summer on the anniversary of the Temple’s destruction, as we have done for so many years?” English Standard Version saying to the priests of the house of the LORD of hosts and the prophets, “Should I weep and abstain in the fifth month, as I have done for so many years?” Berean Study Bible by asking the priests of the house of the LORD of Hosts, as well as the prophets, “Should I weep and fast in the fifth month, as I have done these many years?” New American Standard Bible speaking to the priests who belong to the house of the LORD of armies, and to the prophets, saying, “Shall I weep in the fifth month and fast, as I have done these many years?” NASB 1995 speaking to the priests who belong to the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, "Shall I weep in the fifth month and abstain, as I have done these many years?" NASB 1977 speaking to the priests who belong to the house of the LORD of hosts, and to the prophets saying, “Shall I weep in the fifth month and abstain, as I have done these many years?” Amplified Bible speaking to the priests who belong to the house of the LORD of hosts and to the prophets, saying, “[Now that I am returned from exile] shall I weep in the fifth month [mourning the destruction of the temple], and fast as I have done these many years [in Babylon]?” Christian Standard Bible by asking the priests who were at the house of the LORD of Armies as well as the prophets, “Should we mourn and fast in the fifth month as we have done these many years? ” Holman Christian Standard Bible by asking the priests who were at the house of the LORD of Hosts as well as the prophets, "Should we mourn and fast in the fifth month as we have done these many years?" Good News Translation and to ask the priests and the prophets this question: "Should we continue to mourn because of the destruction of the Temple, by fasting in the fifth month as we have done for so many years now?" GOD'S WORD® Translation They asked the priests from the house of the LORD of Armies as well as the prophets, "Should we mourn and fast in the fifth month as we have done for so many years?" International Standard Version and to speak to the priests assigned to the Temple of the LORD of the Heavenly Armies along with the prophets, asking, "Am I to go about mourning, denying myself throughout the fifth month, as I have these many years?" NET Bible by asking both the priests of the temple of the LORD who rules over all and the prophets, "Should we weep in the fifth month, fasting as we have done over the years?" Classic Translations King James BibleAnd to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? New King James Version and to ask the priests who were in the house of the LORD of hosts, and the prophets, saying, “Should I weep in the fifth month and fast as I have done for so many years?” King James 2000 Bible And to speak unto the priests who were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, consecrating myself, as I have done these so many years? New Heart English Bible and to speak to the priests of the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, "Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?" World English Bible and to speak to the priests of the house of Yahweh of Armies, and to the prophets, saying, "Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?" American King James Version And to speak to the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? American Standard Version and to speak unto the priests of the house of Jehovah of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? A Faithful Version And to speak to the priests who were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, "Should I weep in the fifth month and fast, separating myself, as I have done these many years?" Darby Bible Translation [and] to speak unto the priests that were in the house of Jehovah of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done now so many years? English Revised Version and to speak unto the priests of the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? Webster's Bible Translation And to speak to the priests who were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? Early Modern Geneva Bible of 1587And to speake vnto the Priests, which were in the House of the Lorde of hostes, and to the Prophets, saying, Should I weepe in the fift moneth, and separate my selfe as I haue done these so many yeeres? Bishops' Bible of 1568 And that they shoulde speake vnto the priestes which were in the house of the Lorde of hoastes, and to the prophetes, saying: should I wepe in the fifth moneth, & abstayne as I haue done nowe certaine yeres? Coverdale Bible of 1535 and that they shulde saye vnto the prestes, which were in the house of the LORDE of hoostes, and to the prophetes: Shulde I wepe in the fyfte moneth, and absteyne, as I haue done now certayne yeares? Literal Translations Literal Standard Versionspeaking to the priests who [are] at the house of YHWH of Hosts, and to the prophets, saying, “Do I weep in the fifth month—being separated—as I have done these so many years?” Young's Literal Translation speaking unto the priests who are at the house of Jehovah of Hosts, and unto the prophets, saying, 'Do I weep in the fifth month -- being separated -- as I have done these so many years?' Smith's Literal Translation To speak to the priests which were to the house of Jehovah of armies, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself according as I did, how many the years? Catholic Translations Douay-Rheims BibleTo speak to the priests of the house of the Lord of hosts, and to the prophets, saying: Must I weep in the fifth month, or must I sanctify myself as I have now done for many years? Catholic Public Domain Version to speak to the priests of the house of the Lord of hosts and to the prophets, saying: “Must there be weeping with me in the fifth month, and must I sanctify myself, as I have now done for many years?” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd to say to the Priests who are in the house of LORD JEHOVAH of Hosts and to the Prophets: ”Shall I weep in the fifth month or shall I separate myself as I had done, behold, so many years?” Lamsa Bible And to speak to the priests who were in the house of the LORD of hosts and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? OT Translations JPS Tanakh 1917and to speak unto the priests of the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying: 'Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?' Brenton Septuagint Translation speaking to the priests that were in the house of the Lord Almighty, and to the prophets, saying, The holy offering has come in hither in the fifth month, as it has done already many years. |